Вярнуцца: Іншае

Популярный русско-польский разговорник


Аўтар: Пигулевская Ирина,
Дадана: 19-01-2011,
Крыніца: pawet.net.



1. Введение

Уважаемый читатель и путешественник!

Когда вы окажетесь в Польше, будете осматривать ее исторические памятники и красивейшую природу, вам будет очень полезен русско-польский разговорник. В этой небольшой книжке мы постарались поместить максимальный объем ин­формации, которая может пригодиться в путешествии. Разделы ее помогут вам приехать в страну, познакомиться с людьми, пройтись по городу, зайти в кафе или ресторан, а также совершить небесполезную прогулку по магазинам. Конечно же, вы захотите посетить музеи и замки, которых много в Польше, осмотреть ее исторические достопримечательности, а вечером сможете развлечься.

Для удобства путешественника в главах есть не только предложения на русском и их перевод на польский, но и третий столбец, где русскими буквами написано произношение слов и фраз и указаны ударения.

Разделы построены по определенному принципу: сначала даются целые предложения, помогающие общаться на определенную тему, а потом идут отдельные слова - понятия из этого же раздела, которыми можно дополнять свое общение.

Разговорник будет полезен и тем, кто начинает или продолжает изучение польского языка. Такие читатели уже не нуждаются в русской транскрипции, но им пригодятся гото­вые речевые конструкции, рекомендуемые к употреблению в различных ситуациях. Следует помнить, что по правилам вежливости обращение на «вы» принято только к близким друзьям или родственникам, к посторонним же принято обращаться в третьем лице: «Что желает пан? Что пан может мне посоветовать?» Это отражено в переводах.

Мы надеемся, дорогие читатели, что этот разговорник поможет вам лучше узнать эту замечательную страну, прочувствовать ее дух и традиции, не растеряться в стандартной ситуации и получить как можно больше удовольствия от посещения Польши.


2. Правила чтения в польском языке

Буква

Название

Транскрипиця
(+ в слогах)

Буква

Название

Транскрипиця
(+ в слогах)

A a

а

а

M m

эм

м

Ą ą

он

он (ом, он, онь)

N n

эн

н

B b

бэ

б

Ń ń

энь

нь (не, нё, ни, ню ня)

C c

цэ

ц

O o

о

о

Ć ć

це

ць (це, цё, ци, цю, ця)

Ó ó

о краткое

у

D d

дэ

д

P p

пэ

п

E e

э

э

R r

эр

р

Ę ę

эн

эн (эм, эн, энь, э)

S s

эс

с

F f

эф

ф

Ś ś

эсь

ш

G g

ге

г

T t

тэ

т

H h

ха

х

U u

у

у

I i

и

и

W w

ву

в

J j

ёт

й

Y y

ы

ы

K k

ка

к

Z z

зэт

з

L l

эль

ль (ле, лё, ли, лю,ля)

Ź ź

зет

зь

Ł ł

эл

л, в

Ż ż

жэт

ж


Основные различия в произношении:

1. Гласный «u» имеет двойное буквенное изображение: «u» или «ó» и произносится как русское «у».

2. Гласный «e» произносится как русское «э». «Е» в польском произносится, если написано «ie».

3. Гласный «y» произносится как русское «ы».

4. Носовые гласные: «ą», «ę» обозначают носовые звуки «о» и «э» («с французским прононсом»). При этом перед g, k, ch, w, f, z, s, ź, ś они читаттся именно как носовые; перед d, t, dz, c, dź, сz - как «он», «эн»; перед b, p - как «ом», «эм»; перед dz, ć - «онь», «энь».

В разговорной речи «ę» в конце слов произносится как чистое «э».

5. Согласный «ł» звучит как нечто среднее между «в» и «у» (очень похоже на произношение английской w).

6. Согласный «l» соответствует русскому «ль».

7. Дифтонг «sz» произносится как русское «ш».

8. Дифтонг «dz» («дз») является звонким соответствием согласного «ц» и произносится слитно.

9. Дифтонг «cz» произносится более твердо и напряженно, чем русское «ч».

10. Дифтонг «dż» является звонким соответствием согласного «cz», произносится слитно «дж».

11. Дифтонг «dź» проихносится «джь».

12. В польском языке часто встречается сочетание «szcz», которое в транскрипции передается как «щ». На самом деле эти два звука sz / cz не сливаются в один и произносятся твердо (deszcz - дэщч).

13. Сочетание «źdź» является звонким соответствием сочетания «szcz» и произносится «ждж».

14. Сочетание «rz» произносится как «ж», после глухого согласного - как «ш».

15. Согласный «ń» произносится как «нь».

16. Согласный «ś» мягче, чем русское «щ», почти как первое «сч» в слове «счастье».

17. Согласный «ż» является звонким соответствием согласного «ś» и произносится как «ж».

18. Согласный «ź» произносится «жь».

19. Согласный «ć» произносится немножко мягче, чем русское «чь».

20. В середине слова «i» перед некоторыми согласными меняет их звучание, а сама не произносится. «Ci» читается как «ч», «dzi» - «джь», «ni» - «нь», «si» - «щь» (почти «сь»), «zi» - «жь».

В конце слова в этих же сочетаниях она читается как «и» после мягкого согласного. «Ci» - «чи», «dzi» -«джи», «ni» - «ни», «si» - «щи» (почти «си»), «zi» - «жи».

В конце слов звонкие произносятся глухо.

В польском языке три рода существительных: мужской, женский и средний, прилагательные согласуются с существительными по роду. Имеется 7 падежей: к русским шести прибавляется еще звательный, который используется при обращении к человеку, животному или предмету.

Прилагательные изменяются по родам. При этом прилагательные мужского рода оканчиваются на «y» или «i», прилагательные женского рода оканчиваются на «a», прилагательные среднего рода оканчиваются на «e».

Чтобы утвердительное предложение изменить на отрицательное, нужно просто добавить частицу nie перед глаголом.

Глаголы имеют три времени: настоящее, прошедшее и будущее. Также глаголы изменяются по лицам (1-е, 2-е и 3-е) и числам (единственное и множественное). Очень похоже на русский язык.

В польском языке личные местоимения часто опускаются, так как окончания глаголов ясно показывают, кто совершает действие.

В польском языке ударение всегда стоит на предпоследнем слоге. Исключения бывают, но в разговорнике они практически не встретятся.


3. Основные коммуникативные формулы

Здравствуйте, привет.

Witam, cześć.

ви́там, чещчь

Доброе утро, добрый день.

Dzień dobry.

джень до́бри

Добрый вечер.

Dobry wieczór.

до́бры ве́чур

Спасибо.

Dziękuję.

дженку́е

Большое спасибо.

Bardzo dziękuję.

ба́рдзо дженку́е

Я вам очень признателен.

Jestem bardzo wdzięczny.

е́стэм ба́рдзо вдже́ньчни

Очень любезно.

Bardzo przyjazny.

ба́рдзо пшийа́зни

Спасибо за заботу / помощь / приглашение / совет.

Dziękuję za opiekę / pomoc / zaproszęnię / radę.

дженку́е за опе́кэ / по́моц / запрошэ́не / ра́дэ

Мне очень приятно.

Jestem bardzo zadowolony.

е́стэм ба́рдзо задоволо́ни

Всего хорошего.

Wszystkiego najlepszego.

вшистке́го найлепше́го

До завтра.

Do jutra.

до ю́тра

До скорой встречи.

Do zobaczenia wkrótce.

до зобачэ́ня врку́тцэ

Счастливого пути.

Powodzenia.

поводзе́ня

Пожалуйста.

Proszę.

про́шэ

Пожалуйста, помогите мне.

Proszę mi pomóc.

про́шэ ми по́муц

Разрешите спросить.

Pozwólcje że zapytam.

позву́лце же запы́там

Жаль!

Szkoda!

шко́да!

Извините.

Przepraszam.

Proszę mi wybaczyć.

пшэпра́шам

про́шэ ми выба́чытчь

Ничего страшного!

Nic nie szkodzi!

ниц не шко́дзи!

Будьте здоровы!

Na zdrowie!

на здро́вье!

Приятного аппетита!

Smacznego!

смачнэ́го!

Как дела?

Jak się masz?

як се маш?

Как жизнь?

Jak życie?

як жи́че?

Спасибо, хорошо

Dziękuję dobrze. (Świętnie.)

дженку́э, до́бжэ (щве́нтне)

До свидания!

Do widzenia!

до видзэ́ня!

Пока.

Na razie!

на ра́зе!

Прощайте!

Źegnajcie!

жегна́йче!

Очень приятно (познакомиться).

Bardzo mi przyjemnie poznać!

ба́рдзо ми пшие́мне по́знатчь!

Я спешу.

Jestem w pośpiechu.

е́стэм в пуспе́ху

Да.

Tak.

так

Нет.

Nie.

не

Хорошо.

Dobry.

до́бры

Конечно.

Na pewno.

на пэ́вно

Понятно.

Jasny.

я́сны

Я согласен (согласна).

Zgadzam się (zgadzają się).

зга́дзам се (згадза́йя се)

С удовольствием.

Z przyjemnością.

з пшийемно́щцон

К сожалению, не могу.

Niestety, nie mogę.

нестэ́ты, не мо́гэ

Я не хочу.

Nie chcę.

не хцэ

Я не возражаю.

Nie mam nic przeciwko.

не мам ниц пшеци́вко

Я отказываюсь.

Ja odmówić.

я одму́витч

К сожалению, я занят(а).

Niestety, nie mam czasu.

нестэ́ты, не мам ча́су


4. На границе и на таможне

Путешествие.

Podróż.

по́друж

Я турист / в командировке.

Jestem turystą / podróż służbowa.

е́стэм туры́ста / по́друж свужбо́ва

Цель поездки?

Cel wyjazdu?

цэл выйазду?

Как долго вы пробудете здесь?

Jak długo pan(i) zamierza tu zostać?

як дву́го пан(и) заме́жа ту зо́статчь?

Таможенный досмотр.

Kontrola celna.

контро́ла цэ́лна

Проверка паспортов.

Kontrola paszportowa.

контро́ла пашпорто́ва

Прошу сдать паспорта для оформления (проверки).

Proszę oddać paszporty do kontroli.

про́шэ оддачь пашпо́рты до контро́ли

Приготовьте багаж для таможенного досмотра.

Proszę przygotować bagaże do kontroli celnej.

про́шэ пшиготовачь бага́же дo контро́ли цэ́лнэй

У меня только личные вещи.

Mam tylko rzeczy osobiste.

мам ты́лко же́чы особи́стэ

У меня есть разрешение на ввоз.

Mam pozwolenie na przywóz.

мам позволе́не на пiы́вуз

У меня есть разрешение на вывоз.

Mam pozwolenie na wywóz.

мам позволе́не на вы́вуз

У вас есть виза?

Czy ma pan(i) wizę?

чы ма пан(и) ви́зе?

Прошу ваш паспорт.

Proszę о pański paszport.

про́шэ о па́ньски па́шпорт

Надо заполнить декларацию.

Proszę wypełnić deklarację.

про́шэ выпэ́лничь дэклара́цйе

Чей этот чемодан?

Do kogo należy ta walizka?

дo ко́го нале́жы та вали́зка?

Где ваш багаж?

Gdzie jest pański bagaż?

гдже ест па́ньски ба́гаж

Что у вас здесь?

Со pan(i) tam ma?

цо пан(и) там ма?

Прошу открыть чемодан.

Proszę otworzyć walizkę.

про́шэ отво́жичь вали́зкэ

У меня есть несколько подарков и сувениров.

Маm kilka prezentów i pamiątek.

мам ки́лка прэзэ́нтув и памё́нтэк

На вывоз этого нужна лицензия.

Na wywóz tego potrzebne jest zezwolenie.

на вы́вуз тэ́го потшэ́бнэ ест зэзволе́не

Есть ли у вас что-либо?

Czy ma pan(i) coś jeszcie?

чы ма пан(и) цощ е́шче?

Нет (у меня нет)

Nie (nie mam).

не (не мам)

Нет, у меня больше ничего нет.

Nie, nie mam już nic więcej.

не, не мам южь ниц ве́нцэй

Какую пошлину я должен уплатить?

Co powinien zapłacić podatek?

цо пови́нен запватичь пода́тек?

Мне нужно записать эти вещи в декларации?

Muszę napisać te rzeczy w deklaracji?

му́шэ напи́сачь тэ жэ́чы в дэклара́цйи?

Мне нечего декларировать.

Nie mam nic do oclenia.

не мам ниц до оцлэ́ня

Будут ли у вас вещи, подлежащие обложению пошлиной?

Czy mа pan(i) coś do zadeklarowania (oclenia)?

чы ма пан(и) цощ до задэкларова́ня (оцлэ́ня)?

Есть ли у вас с собой какие-либо деньги?

Czy mа pan(i) jakieś pieniądze przy sobie?

чы ма пан(и) я́кещ пенё́ндзэ пши со́бе

Это мы должны задержать.

То musimy panu(i) zatrzymаć.

то муси́мы па́ну(и) затши́мачь

Это прещено вывозить за границу.

Tego nie wolno wywozić za granicę.

тэ́го не во́лно выво́жичь за грани́цэ

таможенник, таможенный служащий

сelnik, urzędnik celny

це́лник, ужэ́ндник цэ́лны


5. Приветствие и знакомство

Как вас зовут?

Jak ma pan(i) na imię.

як ма пан(и) на и́ме

Как ваша фамилия?

Jak pan(i) się nazywa?

Як пан(и) се называ?

Меня зовут …

Mam na imię… (Nazywam się…)

мам на и́ме… (назы́вам се…)

господин

pan

пан

госпожа

pani

па́ни

мать

matka

ма́тка

отец

ojciec

щ́йчец

родители

rodzice

роджи́цэ

ребенок

dziecko

дже́цко

дочь

córka

цу́рка

сын

syn

сын

сестра

siostra

сё́стра

брат

brat

брат

племянник

bratanek, siostrzeniec

брата́нэк (сын брата), сёстшэ́нец (сын сестры)

племянница

bratanicą siostrzenica

братани́ца (дочь брата), сёстшэни́ца (дочь сестры)

бабушка

babunią, babcia

бабу́ня, ба́пчя

дедушка

dziadek

джя́дзк

внук

wnuk

внук

внучка

wnuczka

вну́чка

жена

źona

жо́на

муж

mąź

монш

тетя

ciotka

чо́тка

дядя

wujek

ву́йек

девочка

dziewczynka

джефчы́нка

мальчик

chłopiec

хво́пец

девушка

dziewczyna

джевчына

юноша

młodzież

мводжежь

семья

rodzina

роджина

Это мой муж.

To jest mój mąż.

то ест муй монш

Это моя жена.

To jest moja żona.

то ест мо́йа жо́на

Это мой сын.

To jest mój syn.

то ест муй сын

Это моя дочь.

To jest moja córka.

то ест мо́йа цу́рка

Это наши дети.

To są nasze dzieci.

то сон на́шэ дже́чи

Это мои дети.

To są moje dzieci.

то сон мо́йэ дже́чи

Рад(а) познакомиться с вами.

Rad(a) poznać.

рад(а) по́значь

Я хочу видеть господина …

Chciałbym, aby pan ...

хча́вбым а́бы пан…

Кто вы по национальности?

Jakiej pan(i) jest narodowości?

я́кей пан(и) ест народово́щчи?

Я русский, я русская.

Jestem Rosjaninem, Rosjanką

е́стэм росйяни́нэм, росйя́нкон

Вы откуда?

Skąd pan(i) jest?

сконт пан(и) ест?

Я (мы) из России.

Jestem (jesteśmy) z Rosji.

е́стэм (естэ́щмы) з ро́сйи

Сколько вам лет?

Ile pan(i) ma lat?

и́ле пан(и) ма лят?

Мне 20 лет.

Маm dwadzieścia lat.

мам двадже́щчя лят

Где вы живёте?

Gdzie pan(i) mieszka?

гдже пан(и) ме́шка?

Я живу в …

Mieszkam w …

ме́шкам в …

Какой ваш адрес?

Jaki jest pana(i) adres?

я́ки ест пана(и) а́дрэс?

Вот мой адрес.

Oto mój adres.

о́то муй а́дрэс

Когда у вас день рождения?

Kiedy masz urodziny?

Вы женаты (замужем)?

Czy jest pan(i) źonaty (zamęźna)?

чы ест пан(и) жона́ты (замэ́нжнa)?

Да, я женат (замужем).

Tak, jestem źonaty (zamęźna).

так, е́стэм жона́ты (замэ́нжна)

Нет, я не женат (за мужем).

Nie, jestem wolny(-a).

не, е́стэм во́лны(-а)

У вас есть семья?

Czy ma pan(i) rodzinę?

чы ма пан(и) роджи́нэ?

У меня жена и двое детей, мальчик и девочка.

Mam źonę i dwoje dzieci, chłopca i dziewczynkę.

мам жо́нэ и дво́е дже́чи хво́пца и джевчы́нкэ

Знаете ли вы польский язык?

Czy zna pan(i) język polski?

чы зна пан(и) éнзык по́лски?

Я немного понимаю по-польски.

Rozumiem trochę po polsku.

розу́мем тро́хэ по-по́лску

Вы меня понимаете?

Czy pan(i) mi rozumie?

чы пан(и) ми розу®ме?

Понимаю / не понимаю.

Rozumiem / nie rozumiem.

розу́мем / не розу́мем

Какой язык вы знаете?

Jaki język obcy zna pan(i)?

я́ки éнзык о́бцы зна пан(и)?

Вы говорите по-немецки / французски / английски?

Czy pan(i) mówi po niemiecku / francuski / angielski?

чы пан(и) му́ви по-неме́цку / францу́ски / анге́лски?

Я говорю немного (достаточно хорошо) по-немецки / французски / английски.

Mówię troche (dość dobrze) po niemiecku / francuski / angielski.

му́ве тро́хэ (дощч до́бжэ) по-неме́цку / францу́ски / анге́лски

Не понимаю по-французски.

Nie rozumiem po francusku.

не разу́мем пофранцу́ску

Кто здесь понимает по-польски?

Kto tu rozumie po polsku?

кто ту розу́ме по-по́лску?

Повторите, пожалуйста, еще раз.

Proszę powtórzyć jeszcze raz.

про́шэ повту́жычь е́шчэ раз

Говорите, пожалуйста, помедленнее / погромче / потише.

Proszę rozmawiać wolniej / głośno / cicho.

про́шэ розма́вячь во́лней / гво́щно / чи́хо

говорить хорошо / плохо / слабо / свободно

mówić dobrze / źle / słabo / płynnie.

му́вичь до́бже / жле / сва́бо / пвы́нье


6. Счет времени

Сколько времени?

Ile czasu?

и́ле ча́су?

Который час?

Która godzina?

кту́ра годжи́на?

В котором часу?

O której godzinie?

о кту́рэй годжи́не?

Ровно 5 часов.

Jest dokładnie piąta.

ест доква́дне пё́нта

Пять часов три минуты.

Три минуты шестого.

Пять ноль три.

Piąta i trzy minuty.

Trzy minuty po piątej.

Piąta zero trzy.

пё́нтa и тшы мину́ты

тшы мину́ты по пё́нтэй

пё́нта зэ́ро тшы

10 часов 30 минут.
Половина одиннадцатого.

Dziesiąta trzydzieści.
Pół do jedenastej.

Джесё́нта тшыдже́щчи
пув до едэна́стэй

11 часов 45 минут.
Без пятнадцати 12.
Без четверти 12.

Jedenasta czterdzieści pięć.
Za piętnaście dwunasta.
Za kwadrans dwunasta.

едэна́ста чтэрдже́щчи пенчь
за пентна́щче двуна́ста
за ква́дранс двуна́ста

Мои часы идут не точно / спешат / отстают.

Mój zegarek nie chodzi dobrze / śpieszy się / spóźnia sie.

муй зэга́рэк не хо́джи до́бжэ / щпе́шы се / спу́жьня се

секунда

sekunda

сэку́нда

минута

minuta

мину́та

час

godzina

годжи́на

2, 3, 4 секунды / минуты / часа

dwe, trzy, cztery sekundy / minuty / godziny

две, чши, чтэ́ры, сэку́нды / мину́ты / годжи́ны

несколько секунд / минут / часов

kilka sekund / minut / godzm

ки́лка сэ́кунд / ми́нут / го́джин

четверть часа / три четверти / полчаса

kwadrans / trzy kwadranse / pół godzilny

ква́дранс / тшы квадра́нсэ / пув годжи́ны

полтора часа

półtorej godziny

пувто́рэй годжи́ны

час и четверть

godzina i kwadrans

годжи́на и ква́дранс

утро, утром

ranek, rano

ра́нэк, ра́но

день (днём)

(w) dzień

(в) джень

до обеда

przed południem

пшэд пову́днем

(в) полдень

w poludnie

(в) пову́дне

после обеда

po południu

по пову́дню

вечер (вечером)

wieczór (wieczorem)

ве́чур (вечо́рэм)

ночь (ночью)

noc (w nocy)

ноц (в но́цы)

полночь (в полночь)

północ (o północy)

пу́вноц (о пувно́цы)

на рассвете

о śwecie

о щве́че

в сумерки

о zmierzchu

о зме́шху

день, сутки

dzień, doba

джень, до́ба

сегодня

dzisiaj

джи́щай

вчера

wczoraj

вчо́рай

завтра

jutro

ю́тро

послезавтра

pojutrze

пою́тжэ

1 день / 2, 3 дня

jeden dzień / 2, 3 dni

е́дэн джень / два, тшы дни

неделя

tydzień

ты́джень

месяц

miesiąc

ме́щёнц

1 год / 2 года

rok / 2 lata

рок / два ля́та

несколько лет

kilka lat

ки́лка лят

десятилетие

dziesięciolecie

джещёнчоле́че

век, столетие

wiek, stulecie

век, стуле́че

тысячелетие

tysiąclecie

тыщёнчле́че

период

okres

о́крэс

весна, весной

wiosną na wiosnę

вё́сна, на вё́снэ

лето, летом

lato, w lecie

ля́то, в ле́че

осень, осенью

jesień, jesienią

е́щень, eще́нён

зима, зимой

zimą w zimie

жи́ма, в жи́ме

январь

styczeń

сты́чэнь

февраль

luty

лю́ты

март

marzec

ма́жэц

апрель

kwiecień

кве́чень

май

maj

май

июнь

czerwiec

чэ́рвец

июль

lipiec

ли́пец

август

sierpień

ще́рпень

сентябрь

wrzesień

вжэ́щень

октябрь

pazdziernik

паждже́рник

ноябрь

listopad

листо́пад

декабрь

grudzień

гру́джень

понедельник

poniedziałek

понеджя́лэк

вторник

wtorek

вто́рэк

среда

środa

щро́да

четверг

czwartek

чва́ртэк

пятница

piątek

пё́нтэк

суббота

sobota

собо́та

воскресенье

niedziela

недже́ля

будний день

dzień powszedni

джень повше́дни

выходной

wakacje

вака́цйе

Какой сегодня день?

Со za dzień mamy dzisiaj?

цо за джень ма́мы джи́щай?

Сегодня среда.

Dziś jest środa.

джищ ест щро́да

Вчера была пятница.

Wczoraj był piątek.

вчо́рай был пё́нтэк

Завтра будет четверг.

Jutro mamy czwartek.

ю́тро ма́мы чва́ртэк

В этот понедельник.

W ten poniedziałek.

в тэн понеджя́лэк

В прошлый вторник.

W ubiegły wtorek.

в убе́гвы вто́рэк

В будущую среду.

W przyszłą środę.

в пшы́шлон щро́дэ

На этой неделе.

W tym tygodniu.

в тым тыго́дню

На прошлой неделе.

W ubiegłym tygodniu.

в убе́гвым тыго́дню

На будущей неделе.

W przyszłym tygodniu.

в пшы́шлым тыго́дню

Через неделю.

Za tydzień.

за ты́джень

Какое сегодня число?

Którego dziś mamy?

кту́рэго джищ ма́мы?

Сегодня 3 апреля.

Dziś jest 3 kwietnia.

джищ ест тшэ́чэго кве́тня

В этом году, в текущем году.

W tym roku, w roku bieźącym.

в тым ро́ку, в року бежё́нцым

В прошлом году.

W ubiegłym roku.

в убе́гвым ро́ку

В будущем году.

W roku przyszłym.

в ро́ку пшы́швым


7. Деловые встречи, профессии

Я хотел бы видеть господина / госпожу …

Chciałbym, aby pan / pani ...

хчавбым абы пан / пани …

У меня назначена встреча с господином … вечером.

Mam dziś wieczorem na spotkanie z panem.

мам джищ вечо́рэм на спотка́не з па́нэм

К сожалению, он сейчас занят.

Niestety, on jest zajęty.

нестэ́ты он ест зайе́нты

Он сможет принять вас через час.

On będzie mógł otrzymać pana(i) za godzinę.

он бе́нджэ мугв отшы́мач па́на(-и) за годжи́нэ

Не могли бы вы уделить мне несколько минут?

Czy pan(i) może dać mi kilka minut?

чы пан(и) мо́же дачь ми ки́лка ми́нут?

Можем мы поговорить о соглашении?

Możemy mówić o porozumieniu?

можэ́мы му́вичь о порозуме́ни?

Мы хотели бы заключить с вашей фирмой контракт.

Chcielibyśmy zawrzeć umowę z firmą.

хчелибы́щмы за́вжечь умо́вэ з фи́рмон

Я хотел бы обсудить условия оплаты.

Chciałbym, aby omówić warunki płatności.

хча́вбым а́бы ому́вичь вару́нки пватно́щчи

Сколько стоит весь этот заказ?

Ile to wszystko kupować?

и́ле то вшы́стко купо́вачь?

Сколько … вы хотели бы купить?

... ile chcesz kupić?

… и́ле хцеш ку́пичь?

Цены высокие.

Ceny są wysokie.

цэ́ны сон высо́ке

Нам не подходит ваша цена.

Nie pasowały do ceny.

не пасова́ви до цэ́ны

Можете ли вы выслать нам документ с новыми ценами?

Może pan(i) wysłać do nas dokument z nowymi cenami?

мо́жэ пан(и) вы́свачь до нас доку́мэнт з новы́ми цэна́ми?

Платеж должен быть произведен в течение … дней.

Płatności należy złożyć w terminie ... dni.

пватно́щчи нале́жы зво́жичь в терми́не … дни

За последнее время цены выросли.

W ostatnich latach ceny wzrosły.

в оста́тних ла́тах це́ны взро́свы

Эти цены действительны до конца года.

Ceny te są ważne do końca roku.

це́ны тэ сон ва́жне до ко́ньца ро́ку

Можно ли предоставить нам отсрочку по платежу?

Czy może pan(i) podać nam odroczenie płatności?

чы мо́же пан(и) по́дачь нам одроче́не пватно́щчи?

Можно ли предоставить скидку?

Można zapewnić zniżki?

мо́жна запе́вничь зни́жки?

Какую скидку вы хотите?

Jakie zniżki chce pan(i)?

я́кие зни́жки хце пан(и)?

Какую скидку вы предлагаете?

Jakie zniżki są oferowane?

я́кие зни́жки сон офэрова́нэ?

Мы можем предложить вам скидку в … процента.

Oferujemy zniżki ... procent.

офэруйе́мы зни́жки … про́цент

Когда вам нужно получить товар?

Kiedy chce pan(i) poznać towarów?

ке́ды хцэ пан(и) по́значь това́рув?

Мы (не) принимаем ваши условия.

Jesteśmy (nie) przyjmuje hasła.

есте́щмы (не) пшыйму́йе ха́сва


7.1. Названия профессий

агроном

agronom

агроно́м

адвокат

adwokat

адво́кат

актёр

aktor

а́ктор

аптекарь

aptekarz

аптэ́каш

архитектор

architekt

архи́тэкт

библиотекарь

btbliotekarz

библиотэ́каш

бухгалтер

księgowy

кщёнгóвы

ветеринар

weterynarz

вэтэры́наш

врач

lekarz

ле́каш

зубной врач

dentysta

дэнты́ста

директор

dyrektor

дырэ́ктор

железнодорожник

kolejarz

коле́яш

журналист

dzlennikarz

дзенни́каш

инженер

inźynier

инжи́нер

инспектор

inspektor

инсп́эктор

крестьянин

rolnik

ро́лник

кузнец

kowal

ко́валь

лаборант

laborant

лабо́рант

лесник

leśnik

ле́щник

лётчик

lotnik

лё́тник

литератор

literat

литэ́рат

мастер

majster

ма́йстэр

матрос

marynarz

мары́наш

машинист

maszynista

машини́ста

машинистка

maszynistka

машини́стка

металлург

hutnik

ху́тник

научный работник

naukowiec

науко́вец

офицер

oficer

офи́цэр

пекарь

piekarz

пе́каш

пенсионер

emeryt

эмэ́рыт

портной

krawiec

кра́вец

продавец

sprzedawca

спшэда́фца

профессор университета

profesor uniwersytetu

профэ́сор унивэрсытэ́ту

рабочий

robotnik

робо́тник

рыбак

rybak

ры́бак

секретарь

sekretarz

сэкрэ́таш

слесарь

ślusarz

щлю́саш

служащий

urzędnik

ужэ́ндник

солдат

źołnierz

жо́внеш

столяр

stolarz

сто́лаш

студент

student

сту́дэнт

судья

sędzia

сэ́нджа

техник

technik

тэ́хник

токарь

tokarz

то́каш

тракторист

traktorzysta

трактожи́ста

учитель

nauczyciel

научы́чел

шахтёр

gurnik

гу́рник

школьник

uczeń

у́чэнь

шофёр

kierowcą szofer

керо́вца, шо́фэр

юрист

prawnik

пра́вник


8. В городе

Где я могу взять такси?

Gdzie można wziąć taksówkę?

гдже мо́жна взёнчь таксу́вкэ?

Как добраться до центра города?

Jak dostać się do centrum miasta?

як до́стачь се до цэ́нтрум мя́ста?

Как долго ехать?

Jak długo się jechać?

як дву́го се е́хачь?

Сколько километров до …?

Jak wiele kilometrów do …?

як ве́ле киломэ́трув до …?

Где находится …

Gdzie jest ...

гдже ест…

автобусная остановка

przystanek autobusowy

пшыстанэк аутобусо́вы

билетная касса

kasa biletowa

ка́са билето́ва

газетный киоск

kiosk

ки́оск

платформа

platforma

платфо́рма

ресторан

restauracja

рэстаура́цйя

близко

blisko

бли́ско

рядом с

przy

пшы

между

między

ме́ндзы

посреди

środek

щро́дэк

академия

akademia

акадэми́я

аллея

aleja

але́я

аптека

apteka

аптэ́ка

аэропорт

lotnisko

лётни́ско

базар

bazar, targowlsko

ба́зар, таргови́ско

банк

bank

банк

берег правый / левый

brzeg prawy / lewy

бжэг пра́вы / ле́вы

бульвар

bulwar

бу́лвар

витрина магазина

wystawa sklepowa

выста́ва склепо́ва

вокзал

dworzec kolejowy

дво́жэц колейо́вы

ворота

brama

бра́ма

выставка

wystawa

выста́ва

дворец

pałac

па́вац

дом

dom

дом

забор

płot

пвот

дорога

droga

дро́га

дорожный знак

znak drogowy

знак дрого́вы

железнодорожная линия

tor kolejowy

тор колейо́вы

завод

roślina

рощви́на

закусочная

bar

бар

здание

gmach, budynek

гмах буды́нэк

зоопарк

ogród zoologiczny

о́груд зоологи́чны

институт

instytut

инсты́тут

канал

kanał

ќанав

кафе

kawiarnia

кавя́рня

квартал (домов)

kwartale (domy)

квара́ле (до́мы)

кинотеатр

kino

ки́но

корпус

blok

блок

костёл

kościół

ко́щчув

магазин

sklep

склеп

министерство

ministerstwo

министэ́рство

монастырь

klasztor

кля́штор

мост

most

мост

мостовая

bruk

брук

музей

muzeum

музэ́ум

набережная

wał

вав

опера

opera

опэ́ра

остановка автобуса / трамвая / троллейбуса / конечная остановка

przystanek autobusowy / tramwajowy / trolejbusowy / ostatnim przystanku

пшиста́нэк аутобус́овы / трамвае́вы / тролейбусо́вы / оста́тним пшыста́нку

отделение полиции / полицейский

posterunek policji / policjant

постэру́нэк поли́цйи / поли́цйант

памятник

pomnik

по́мник

парк

park

парк

перекресток

przecięcie

пшэче́нче

переулок

tor

тор

площадь

plac

плац

порт

port

порт

посёлок

osiedle

още́дле

посольство

ambasada

амбаса́да

постройка

budowa

буд́ова

предприятие

przedsiębiorstwo

пшздщембё́рство

пригород

przedmieście

пшэдме́щче

проспект

aleja

але́йа

район особняков / пригородный / промышленный / рабочий / торговый

dzielnica willowa / podmiejska / przemysłowa / robotnicza / handlowa

дзелни́ца вилло́ва / подме́йска / пшэмысло́ва / роботни́ча / хандло́ва

ратуша

ratusz

ра́туш

река

rzeka

же́ка

ресторан

restauracja

рэстаура́ция

рынок

rynek

ры́нэк

сад

ogród

огрут

справочное бюро

informacja

информа́цйа

станция метро

stacja metra

ста́цйа мэ́тра

столица

kapitał

капи́тав

схема города

miasta obwodu

мя́ста обво́ду

такси

taksówke

таксу́вкэ

улица

ulica

ули́ца

угол улицы

róg ulicy

руг ули́цы

университет

uniwersytet

унивэрсы́тэт

фабрика

fabryka

фабры́ка

фонарь

latarnia

лата́рня

центр города

centrum miastą śródmieście

цэ́нтрум мя́ста, щрудме́щче

Шоссе

szosa

шо́са


8.1. Некоторые надписи и вывески

Внимание!

Uwaga!

ува́га

Закрыто

Zamknięte

замкне́нтэ

Открыто

Otwarte

отва́ртэ

Опасно

Niebezpiecznie

небэзпе́чне

Вход

Wejście

вэ́йщче

Вход воспрещён

Wejście wzbronione

вэ́йщче взбронё́нэ

Выход

Wyjście

вы́йщче

Выход в город

Wyjście do miasta

вы́йщче до мя́ста

Аварийный выход

Wyjście ewakuacyjne

вы́йщче эвакуачы́йнэ

Осторожно! Ток высокого напряжения!

Baczność! Wysokie napiecie!

ба́чнощчь! Высо́ке напе́че

Для женщин

Dla kobiet (dla pań)

для ко́бет (для пань)

Для мужчин

Dla męźczyzn (dla panów)

для мэ́нжчизн (для па́нуф)

Для некурящих

Dla niepalących

для непалё́нцых

Для курящих

Dla palących

для палё́нцых

Кран экстренного торможения

Hamulec bezpieczenstwa

хаму́лец бэспечэ́нства

Пожарный кран

Hydrant

хы́дрант

Багажная касса

Kasa bagaźowa

ка́са багажо́ва

Билетная касса

Kasa biletowa

ка́са билето́ва

He дотрагиваться!

Nie dotykać!

не доты́качь

He высовываться!

Nie wychylać się!

не выхы́ляч шэ

Осторожно!

Ostroźnie!

остро́жне

Курить (строго) воспрещается!

Palenie (surowo) wzbronione

пале́ние (суро́во) взбронё́нэ

Стоянка запрещена!

Postój wzbroniony!

по́стуй взбронё́ны

Проход воспрещён

Przejście wzbronione

пшэ́йщче взбронё́нэ

Прибытие, отправление поездов

Przyjazd, odjazd pociągów

пши́язд одйязд noчё́нгyв

Остановка

Przystanek

пшиста́нэк

Остановка по требованию

Przystanek na źądanie

пшиста́нэк на жонда́не

Стоп!

Stój!

стуй

Проезд закрыт

Ulica zamknięta

ули́ца замкне́нта

Берегись автомобиля! (Внимание, автомобиль!)

Uwagą samochód!

ува́га само́хут

Вода для питья

Woda do picia

во́да до пи́чя

Вход свободный

Wstęp wolny

встэмп во́лны

Занято

Zajęte

зайе́нтэ

Забронировано

Zarezerwowany

зарэзэрвова́ны

Справочное бюро

Informacja

информа́цйя

Уборная

Ustęp

устэмп


9. Транспорт

Где ближайшая остановка автобуса?

Gdzie jest najbliższy przystanek autobusowy?

гдже ест найбли́жшы пшыста́нэк аутобусо́вы?

Где ближайшая станция метро?

Gdzie jest najbliższa stacja metra?

гдже ест найбли́жша ста́цйа мэ́тра?

Где находится остановка?

Gdzie jest przystanek?

гдже ест пшиста́нек?

На каком трамвае / автобусе / троллейбусе я могу до ехать до площади ... ?

Jakim tramwajem / autobusem / trolejbusem mogę dojechać do placu ...?

я́ким трамва́ем / аутобу́сэм / тролейбу́сэм мо́гэ дое́хачь до пла́цу …?

Садитесь в трамвай.

Proszę wsiąść do tramwaju.

про́шэ всёнщчь до трамва́ю

Лучше всего вы доедете на автобусе...

Najlepiej dojedzie pan(i) autobusem …

найле́пей дое́дже пан(и) ayтобу́сэм …

Этот трамвай / автобус идет до ...?

Czy ten tramwaj / autobus jedzie do ...?

чы тэн тра́мвай / ауто́бус е́дже до …?

Да, конечно.

Так jest, oczywiście.

так ест очыви́щче

Нет, вы должны пересесть в …

Nie, powinien pan przesiąść do...

не пови́нен пан пшэ́щёнщчь до …

Этот трамвай / автобус идет в противоположном направлении.

Ten tramwaj / autobus jedzie w przeciwnym kierunku.

тэн тра́мвай / ауто́бус е́дже в пшэчи́вным керу́нку

Где я должен пересесть?

Gdzie się mam przesiąść ?

гдже ще мам пшэ́щёнщчь?

Сколько остановок до ...?

Ile przystanków do ...?

иле пшыста́нкуф до …?

В какую сторону ехать до …?

Których droga do ...?

кту́рых дро́га до …?

Сколько стоит проезд в метро / автобусе?

Jaka jest opłata za przejazd na metro / autobus?

я́кка ест опва́та за пшэйазд на мэ́тро / ауто́бус?

Вы должны выйти на этой остановке.

Pan(i) wysiada tutaj.

пан(и) выщя́да ту́тай

Вы должны ехать до конца.

Jedzie pan(i) do końca.

е́дже пан(и) до ко́ньца

Вы выходите на следующей остановке?

Сzу wysiada pan(i) na następnym przystanku?

чшы выщя́да пан(и) на настэ́мпным пшиста́нку?

Разрешите пройти.

Przepraszam раna (panią).

пшэпра́шам па́на (па́нён)

Самолет / поезд / автобус опаздывает?

Samolot / pociąg / autobus się spóźni?

само́лёт / по́чёнг / ауто́бус ще спу́жни?

Пожалуйста, один билет в экономический класс / бизнес-класс / первый класс / салон для курящих / салон для некурящих

Proszę jeden bilet w klasie ekonomicznej / biznes / pierwsza klasa / salon dla palących / salon dla niepalących

про́шэ е́дэн би́лэт в кла́ще экономи́чнэй / би́знэс / пе́рвша кла́са / са́лон для палё́нцых / са́лон для непалё́нцых

Где мой багаж?

Gdzie jest mój bagaż?

гдже ест муй ба́гаж?

Где можно купить билет?

Gdzie mogę kupić bilet?

гдже мо́гэ ку́пичь би́лэт?


9.1. Автобус и трамвай

Как часто ходят автобусы / трамваи?

Jak często jeżdżą autobusy / tramwaje?

як чэ́нсто е́жджон аутобу́сы / трамва́йе?

Сколько туда ехать?

Jak długo tam jechać?

як дву́го там е́хачь?

На какой надо сесть автобус?

Co należy wsiąść do autobusu?

со нале́жи вщёнщчь до аутобу́су?

Вам нужен автобус номер …

Musi pan(i) autobusem ...

мущи пан(и) аутобу́сэм…

Где я могу сесть на автобус до …?

Gdzie można pojechać autobusem do ...?

гдже мо́жна пойе́хачь аутобу́сэм до …?

Какой автобус едет в центр города?

Który autobus jedzie do centrum?

кту́ры ауто́бус е́дже до цэ́нтрум?

Во сколько идет первый / последний автобус?

O której godzinie pierwszy / ostatni autobus?

о кту́рэй годжи́нэ пе́рвшы / оста́тни ауто́бус?

Во сколько идет следующий автобус?

O której godzinie odjeżdża następny autobus?

о кту́рэй годжи́нэ одйе́жджа настэ́мпны ауто́бус?

Сколько стоит проезд до …?

Jaka jest opłata za przejazd do ...?

я́ка ест опва́та за пшэ́йазд до …?

Автобус останавливается в …?

Autobus zatrzymuje się w ...?

ауто́бус затшыму́йе ще в …?

Во сколько отправляется автобус в … ?

O której godzinie odchodzi autobus do …?

о кту́рэй годжи́не одхо́джи ауто́бус до …?

Мне нужно выходить в …

Mnie trzeba wysiąść w ...

мне тшэ́ба вы́щёнщчь в …

Не могли бы Вы сказать мне, когда надо выходить?

Proszę powiedzieć, kiedy wysiąść?

про́шэ пове́джечь ке́ды вы́щёнщчь?

Вам нужно выйти на следующей остановке.

Należy wysiąść na następnym przystanku.

нале́жы вы́щёнщчь на настэ́мпным пшыста́нку

Автобус в … идёт в 11 часов.

Autobus do … jeżdża о godzinie 11.

ауто́бус до … е́жджа о годжи́не едэна́стэй

Есть ли ещё места на 11 часов?

Czy sa jeszcze miejsca na godzine 11?

чы са е́шчэ ме́йсца на годжи́нэ едэна́стэй?

Дайте, пожалуйста, билет / два билета в ... на ... часов.

Proszę о bilet / dwa bilety do... na godzine ...

про́шэ о би́лет / два биле́ты до … на годжи́нэ …

В котором часу приходит автобус в ...?

O której godzinie przyjeżdża autobus do ...?

о кту́рэй годжи́не пшие́жджа ауто́бус до …?


9.2. Поезд

Где находится железнодорожный вокзал?

Gdzie jest dworzec kolejowy?

гдже ест дво́рец колейо́вы?

В котором часу будет поезд до ...?

O której godzinie mam połączenie do ...?

о кту́рэй годжи́не мам повончэ́не до …

Какие поезда отправляются в ...?

Jakie pociągi jadą do ...?

яке почё́нги я́дон до …?

Сколько станций ехать до …?

Jak wiele będzie do ...?

як ве́ле бе́нджэ до …?

Это поезд до …?

To jest pociąg do ...?

то ест по́чёнг до …?

Это платформа номер …?

Liczba ta platforma ...?

ли́чба та платфо́рма …?

Платформа слева / справа / там.

Platforma na lewo / prawo / nie.

платфо́рма на ле́во / пра́во / не

Где находится зал ожидания?

Gdzie jest poczekalnia?

гдже ест почэка́лня?

Это поезд прямого сообщения?

Czy to pociąg bezpośredni?

чы то по́чёнг бэспощрэ́дни?

Это экспресс?

Czy to ekspres?

чы то э́кспрэс?

В ... часов отправляется пассажирский / скорый / экспресс.

O godzinie ... odjezdza pociąg osobowy / pośpieszny / ekspres.

о годзи́не … одйе́жджа по́чёнг особо́вы / пощпе́шны / э́кспрэс

Вы можете ехать скорым поездом в ... часов.

Ма pan(i) pośpieszny о godzinie ...

ма пан(и) пощпе́шны о годжи́не …

Где надо сделать пересадку?

Gdzie trzeba się przesiąść?

гдже тшэ́ба ще пше́щёнщчь?

Отправляется в … часов

Odjeżdża o godzynie …

одйе́жджа о годжи́не …

Прибывает в … часов

Przyjeżdża o godzynie …

пшийе́жджа о годжи́не …

Сколько времени идёт поезд до ...?

Jak długo jedzie się do ...

як дву́го е́дже ще до…

Вам нужно будет делать пересадку в …

Musisz po przeszczepieniu do ...

му́щиш по пшэшчепе́ню до …

Во сколько отправляется поезд в …?

O której godzinie odjeżdża pociąg do ...?

о кту́рэй годжи́нэ одйе́жджа по́чёнг до …?

В котором часу прибывает поезд?

O której godzinie przyjeżdża pociąg?

о кту́рэй годжи́не пише́жджа по́чёнг?

Во сколько наш поезд приезжает в …?

Ile pociąg przybędzie do ...?

иле по́чёнг пшыбе́ндже до …?

С какой платформы отправляется поезд в …?

Z którego peronu odjeżdża pociąg do ...?

з ктурэ́го пэро́ну одйе́жджа по́чёнг до …?

Ваш поезд отправляется с платформы номер ...

Twój pociąg odjeżdża z peronu numer ...

твуй по́чёнг одйе́жджа з пэро́ну ну́мэр …

Когда идёт следующий поезд?

Kiedy jest następny pociąg?

ке́ды ест настэ́мпны по́чёнг?

Следующий поезд отправляется через два часа.

Następny pociąg odjeżdża za dwie godziny.

настэ́мпны по́чёнг одйе́жджа за две годжи́ны

Купе для мужчин / женщин.

Przedział męski / damski

пше́джал мэ́нcки / да́мски

В каком классе?

którą klasą?

кту́рон кла́сон?

Дайте, пожалуйста, билет в спальный вагон.

Proszę о bilet sypialny.

про́шэ о би́лет сыпа́лны

Дайте, пожалуйста, два билета в вагон второго класса.

Proszę dwa bilety drugiej klasy.

про́шэ два биле́ты дру́гей кла́сы

Поезд останавливается в …?

Pociąg zatrzymuje się na ...?

по́чёнг затжыму́йе ще на …?

К какой платформе прибывает поезд из …?

Co platformie pociągu przylatują z ...?

цо платфо́рме по́чёнгу пшылату́йон з …?

Поезд из … сейчас прибывает к платформе номер два.

Pociąg z ... teraz przychodzi do peronu numer dwa.

по́чёнг з … тэ́раз пшыхо́джи до пэро́ну ну́мэр два

Какой у вас вагон?

Jaki wagon pan(i) ma?

я́ки ва́гон пан(и) ма?

1 вагон, 10 место.

Wagon 1, miejsce 10.

ва́гон пе́рвшы, ме́йсцэ джещё́нтэ

Ваш вагон находится в конце / в начале поезда.

Pański wagon jest na końcu / początku pociagu.

па́ньски ва́гон ест на ко́ньцу / почё́нтку почё́нгу

Сколько времени осталось до отправления поезда?

Ile czasu mamy jeszcze do odjazdu?

и́ле ча́су ма́мы е́щчэ до одйа́зду?

Внимание! Скорый поезд / пассажирский отправляется с … платформы.

Uwaga! Pociąg pospieszny / osobowy odjeżdża z toru …

ува́га! по́чёнг поспе́шны / особо́вы одйе́жджа з то́ру…

Прошу занимать места!

Proszę wsiadać!

про́шэ вщя́дачь

Это место свободно?

To miejsce jest wolne?

то ме́йсче ест во́лнэ?

Кажется, это мое место / купе.

Myślę że to jest mój przedział / przestrzeni.

мы́щле жэ то ест муй пше́джав / пшэстжэ́ни

Извините, могу я пройти?

Przepraszam, czy mogę iść?

пшэпра́шам чы мо́гэ ищчь?

Сколько мы будем стоять?

Jak długo stoimy?

як дву́го стои́мы?

Предупредите меня заранее, когда мы будем подъезжать к …

Mnie ostrzec wcześniej, kiedy jedziemy do ...

мне о́стжец вчэ́щней ке́ды едже́мы до …

Не могли бы вы разбудить меня в семь?

Proszę mnie obudzić o siedem.

про́шэ мне обу́джичь о се́дэм

Когда мы будем в ... ?

Kiedy będziemy w ... ?

ке́ды бэндже́мы в …?

Уже недалеко.

Już niedaleko.

юж недалэ́ко

Kaкая это станция?

Со to za stacja?

цо то за ста́ция?

Где мы находимся?

Gdzie jesteśmy?

гдже естэ́щмы?

Вы далеко едете?

Czy daleko pan(i) jedzie?

чы далэ́ко пан(и) е́дже?

Я еду в …

Jadę do ...

я́дэ до …

Где вы выходите?

Gdzie pan(i) wysiada?

гдже пан(и) выщя́да?

Я выхожу в …

Wysiadam w ...

выщя́дам в …

Я выхожу на следующей станции.

Wysiadam na następnej stacji.

выщя́дам на настэ́мпнэй ста́ции

Далеко еще до ...?

Czy daleko jeszcze do ... ?

чы далэ́ко е́шчэ до …

Еще три станции.

Jeszcze trzy stacje.

е́шчэ тшы ста́цйе

Где находится вагон-ресторан?

Gdzie znajduje się wagon restauracyjny?

гдже знайду́е ще ва́гон рэстаурацы́йны?

Я хочу пройти в вагон-ресторан.

Chciałbym pójść do wagonu restauracyjnego.

хчя́вбым пуйщчь до ва́гону рэстаурацыйнэ́го

Вагон-ресторан впереди / сзади.

Wagon restauracyjny jest przed / za nami.

ва́гон рэстаурацы́йны ест пшэд / за на́ми

Проверка билетов.

Proszę bilety do kontroli.

про́шэ биле́ты до контро́ли

Я хочу доплатить за спальное место.

Chcę zapłacić różnice do sypialnego.

хцэ запва́чичь ружни́цэ до сыпялнэ́го

Я выхожу здесь, на ближайшей станции.

Wysiadam tutaj, na najbliższej stacji.

выщя́дам ту́тай на найбли́жшэй ста́ции

Благодарю за компанию.

Dziękuję za mile towarzystwo.

джeнкýe за ми́лэ товажи́ство

Желаю вам счастливого пути.

Życzę panu(i) szczęśliwej drogi.

жи́чэ па́ну(-и) шчэнщли́вэй дро́ги

дневной / ночной поезд

pociąg dzienny / nocny

по́чёнг дже́нны / но́цны

расписание

rozklad jazdy

ро́зклад я́зды

пригородные поезда

pociągi podmiejskie

почё́нги подме́йске

электрички

pociągi elektryczne

почё́нги электры́чнэ

отправление, прибытие

odjazd, przyjazd

о́дйяст, пши́яст


9.3. Пароход

Куда идти на посадку?

Gdzie pójść do lądowania?

гдже пуйщчь до лондова́ня?

Отсюда до … есть пароход / паром?

Stąd do ... mają statkiem / promem?

стонд до … ма́йон ста́ткем / про́мэм?

Когда отходит пароход в ...?

Kiedy odjeżdża statek do ...?

ке́ды одйе́жджа ста́тэк до …

Во сколько идет следующий корабль?

O której godzinie następnego statku?

о кту́рэй годжи́нэ настемпнэ́го ста́тку?

Мне один / два билета на пароход до …

Mam jeden / dwa bilety na statek przed ...

мам е́дэн / два биле́ты на ста́тэк пшэд …

Могу я забронировать одноместную каюту?

Można zarezerwować jeden kabinie?

мо́жна зарэзэрво́вачь е́дэн каби́не?

Дайте, пожалуйста, место в каюте первого / второго класса.

Proszę о miejsce w kajucie pierwszej / drugiej klasy.

про́шэ о ме́йсцэ в кайу́че пе́рвшэй / дру́гей кла́сы

Сколько времени продлится путешествие?

Jak długo trwa podróż?

як дву́го трва по́друж?

Пароход снимается с якоря.

Statek podnosi kotwicę.

ста́тек подно́си котви́цэ

В открытом море.

Na pełnym morzu.

на пэ́вным мо́жу

Спокойное / неспокойное море.

Morze jest spokojne / wzburzone.

мо́же ест споко́йнэ / взбужо́нэ

Как вы переносите морское путешествие?

Jak pan(i) znosi podróż morską?

як пан(и) зно́щи по́друж мо́рскон?

Очень хорошо / плохо

Bardzo dobrze / źle.

ба́рдзо до́бже / жьле

Мы входим в порт.

Wpływamy do portu.

впвыва́мы до по́рту

Пароход причаливает (отчаливает).

Statek przycumowuje (odpływa).

ста́тэк пшыцумову́йе (одпвы́ва)

двух- / четырехместная каюта

dwu / cztero-koi kabinie

дву- / чтэро-ко́и каби́не

лодка

łódź

вуджь

палуба

pokład

по́квад

спасательный жилет

kamizelka ratunkowa

камизэ́лка ратунко́ва

спасательная лодка

łódź ratunkowa

вуджь ратунко́ва


9.4. Самолет

Где можно купить билеты на самолёт?

Gdzie można kupić bilety na samolot?

гдже мо́жна ку́пичь биле́ты на само́лёт?

Один / два билета до …

Jeden / dwa bilety do ...

е́дэн / два биле́ты до …

Я бы хотел забронировать место на самолет до …

Chciałbym zarezerwować miejsce w samolocie do ...

хча́вбым зарэзэрво́вачь ме́йсце в самолё́че до …

Можно ли забронировать билет до … на ... число?

Сzу można zarezerwować bilet do ... na dzień ...?

чы мо́жна зарэзэрво́вачь би́лет до … на джень …

Можно.

Można.

мо́жна

Уже нет (нельзя).

Już nie można.

юж не мо́жна

Прошу билет до...

Proszę о bilet do ...

про́шэ о би́лет до …

Дайте, пожалуйста, обратный билет.

Proszę о bilet powrotny.

про́шэ о би́лет повро́тны

Сколько килограммов багажа можно взять с собой?

Ile kilogramów bagazu można zabrać ze sobą?

и́ле килогра́мув бага́жу мо́жна за́брачь зэ со́бон?

Можете взять с собой ... кг.

Może pan(i) zabrać … kg.

мо́жэ пан(и) за́брачь … килогра́мув

Есть ли рейс в …?

Czy jest lot do ...?

чы ест лёт до …?

Это прямой рейс?

Jest to lot bezpośredni?

ест то лёт беспощрэ́дни?

Когда следующий рейс в …?

Kiedy następny lot do ...?

ке́ды настэ́мпны лёт до …?

Когда вылетает самолёт в …?

Kiedy odlatuje samolot do …?

ке́ды одляту́е само́лёт до …?

Ежедневно / раз (два раза) в неделю / по понедельникам и вторникам.

Codziennie / raz (dwa razy) w tygodniu / w poniedzialki i wtorki.

цодже́нне / раз (два ра́зы) в тыго́дню / в понедзя́лки и вто́рки

Есть ли ещё свободные места на завтра / на пятницу?

Czy są jeszcze wolne miejsca na jutro / na piatek?

чы сон е́щчэ во́лнэ ме́йсца на ю́тро / на пё́нтэк?

Есть ещё одно свободное место.

Jest jeszcze jedno wolne miejsce.

ест е́шчэ е́дно во́лнэ ме́йсцэ

Ещё есть / Уже нет.

Są jeszcze / Już nie ma.

сон е́шчэ / юж не ма

На чём можно доехать до аэропорта?

Czym dojeżdża się do lotniska?

чым дойе́жджа ще до лётни́ска?

Специальный автобус доставляет пассажиров в аэропорт.

Specjalny autobus odwozi pasażerów na lotnisko

спэциа́лны ауто́бус одво́жи пасажэ́рув на лётни́ско

Какой номер рейса?

Jaki jest numer lotu?

я́ки ест ну́мэр лё́ту?

В котором часу вылетает самолёт до ...?

O której godzinie odlatuje samolot do ...?

о кту́рэй годжи́не одляту́йе само́лёт до ...?

Во сколько прилетает?

O której godzinie przylatuje samolot z ...?

o кту́рэй годжи́не пшиляту́йе само́лёт з …?

Сколько времени займет перелёт до ...?

Jak długo trwa lot do ...?

Як дву́го трва лёт до …

Мы будем лететь ... часов.

Lecimy ... godzin.

лечи́мы … го́джин

Во сколько подходить на регистрацию?

Ile się zarejestrować?

и́ле ще зарэйестро́вачь?

Я бы хотел поменять билеты.

Chciałbym zmienić bilety.

хча́вбым зме́ничь биле́ты

Пристегните ремни, пожалуйста.

Zapiąć pasy, proszę.

за́пёнчь па́сы, про́шэ

Можно что-нибудь попить / поесть?

Czy mogę dostać coś do picia / jedzenia?

чы мо́гэ до́стачь цощ до пи́чя / едзе́ня?

туда и обратно

tam iz powrotem

там из повро́тэм

в один конец

w jedną stronę

в е́дна стро́нэ

вылет

odlatuje

одлату́йе

прибытие

przyjazd

пшы́йазд


9.5. Такси

Можете ли вы вызвать такси?

Czy moze pan(i) zamówić taksówke?

чы мо́жэ пан(и) заму́вичь таксу́вкэ

Поедем на такси.

Pojedziemy taksówką.

пойедже́мы таксу́вкон

Вызовите мне такси, пожалуйста.

Czy mógłby pan zamówić dla mnie taksówkę.

чы му́гвбы пан заму́вичь для мне таксу́вку

Где здесь ближайшая стоянка такси?

Gdzie tu jest w pobliźu postój taksówek?

гдже ту ест в побли́жу по́стуй таксу́вэк?

Можно ли вызвать такси по телефону?

Czy moźna zamówić taksówkę telefonicznie?

чы мо́жна заму́вичь таксу́вкэ тэлэфони́чне?

Где можно найти такси?

Skąd mogę wziąść taksówkę?

сконт мо́гэ вжёнщчь таксу́вкэ?

Как далеко отсюда до …?

Jak daleko stąd do ...?

як дале́ко стонд до …?

Вы свободны?

Czy wolny?

чы во́лны?

Сколько стоит доехать до …?

Ile to kosztuje, aby przejść do ...?

и́ле то кошту́йе абы пшэйщчь до …?

Отвезите меня по этому адресу / в центр города / аэропорт / гостиницу / на вокзал.

Zabierz mnie na ten adres / centrum miasta / lotniska / hotelu / dworca kolejowego.

за́беж мне на тэн а́дрэс / цэ́нтрум мя́ста / лётни́ска / хотэ́лю / дво́рца колейове́го …

Езжайте прямо / направо / налево.

Proszę jechać na wprost / na prawo / na lewo.

про́шэ е́хачь на впрост / на пра́во / на ле́во

Я опаздываю.

Jestem późno.

е́стэм пу́жно

Вы не могли бы ехать помедленнее / побыстрее.

Nie można iść wolniej / szybciej.

не мо́жна ищчь во́лней / шы́бчей

Прошу остановиться.

Proszę się tu zatrzymać.

про́шэ ще ту зачши́мачь

Я вернусь через 5 минут.

Wrócę w 5 minut.

вру́цэ в пенчь ми́нут

Подождите, пожалуйста.

Proszę na mnie zaczekać.

про́шэ на мне зачэ́качь

Вы не могли бы помочь донести багаж?

Może pan pomóc nosić bagaż?

мо́же пан по́мучь но́сичь ба́гаж?

Сколько с меня?

Ile płacę?

и́ле пла́цэ?


9.6. На машине

На этой дороге есть мотель / автосервис / бензоколонка?

Na tej drodze są motel / myjnia / stacji benzynowej?

на тэй дро́зэ сон мо́тэл / мы́йня / ста́цья бэнзыно́ва?

Разрешите оставить у вас мою машину?

Chciałbym pozostawić samochód u pana.

хча́вбым позоста́вичь само́хут у па́на

Пожалуйста. Надолго?

Proszę bardzo. Na jak dłigo?

про́шэ ба́рдзо. на як дву́го?

До завтрашнего утра / на два дня.

Do jutra rana / Na dwa dni.

до ю́тра ра́на / на два дни

Сколько стоит за сутки?

Ile kosztuje garażowanie na dobę?

и́ле кошту́йе гаражова́не на до́бэ?

Сколько стоит прокат в неделю?

Ile kosztuje wypożyczenie na tydzień?

и́ле кошту́йе выпожычэ́не на ты́джень?

Где здесь можно припарковать машину?

Gdzie można zaparkować samochód?

гдже мо́жна запарко́вачь само́худ?

На сколько времени я могу здесь припарковаться?

Na jak długo mogę tu parkować?

на як дву́го мо́гэ ту парко́вачь?

Есть ли здесь поблизости гараж?

Gdzie tu jest garaż w pobliżu?

гдже ту ест га́раж в побли́жу?

Сколько вы берете за час?

Ile opłata za godzinę?

и́ле опва́та за годжи́не?

Где здесь бензоколонка?

Gdzie tu jest stacja benzynowa?

гдже ту ест ста́цйя бэнзыно́ва?

Где можно заправиться бензином?

Gdzie można zatankować benzynę.

гдже мо́жна затанко́вачь бэнзы́нэ?

Дайте, пожалуйста, пять литров бензина.

Proszę mi dać 5 litrów benzyny

про́шэ ми дачь пенчь ли́трув бэнзы́ны

Протрите, пожалуйста, лобовое стекло.

Wytrzeć, proszę szyby.

вы́тжечь, про́шэ, шы́бы

Проверьте, пожалуйста, …

Sprawdzić, proszę ...

спра́вджичь, про́шэ …

Прошу вымыть машину.

Proszę umyć samochód.

про́шэ у́мычь само́худ

Проверьте мотор.

Proszę sprawdzić motor.

про́шэ спра́вджичь мо́тор

Прошу поменять масло.

Proszę zmienić oliwę.

про́шэ зме́ничь оли́вэ

Проверьте, пожалуйста, шины.

Proszę sprawdzić opony.

про́шэ спра́вджичь опо́ны

Мне надо поменять шину.

Muszę zmienić opony.

му́шэ зме́ничь опо́ны

У меня сломалась машина.

Mój samochód się zepsuł.

муй само́худ ще зэ́псув

У меня была авария, дефект.

Miałem wypadek, defekt.

мя́лэм выпа́дэк, дэ́фэкт

Моя машина повреждена.

Mój samochód zostal uszkodzony.

муй само́худ зо́став ушкодзо́ны

Вызовите механика / буксир.

Proszę wezwaс mechanika / pomoc drogową.

про́шэ вэ́звац мэхани́ка / по́моц дрого́вон

Я ранен, вызовите врача.

Jestem ranny. Proszę wezwac lekarza.

е́стэм ра́ны. про́шэ вэ́зваць лека́жа

Можете прислать механика?

Czy może pan(i) przysłać mechanika?

чы мо́жэ пан(и) пшы́свачь мэхани́ка?

Протекает радиатор / бензобак.

Płynie radiator / zbiornik paliwa

пвы́не радиа́тор / збо́рник пали́ва

Надо зарядить аккумулятор.

Należy naładować baterię.

нале́жы навадо́вачь батэ́ре

Двигатель перегрелся.

Przegrzania silnika.

пшэгжа́ня силни́ка

Пахнет бензином.

To zapach benzyny.

то за́пах бэнзы́ны

Не заводится машина.

Nie uruchomić urządzenie.

не урухо́мичь урзондзэ́не

Тормоза не работают.

Hamulce nie działają.

хаму́лцэ не джава́йон

Кончился бензин.

Zabrakło benzyny.

забра́кво бэнзы́ны

Необходимо отрегулировать карбюратор.

Konieczność dostosowania gaźnika.

коне́чнощчь достосова́ня га́жьника

Сколько времени придется это чинить?

Jak długo to naprawić?

Як дву́го то напра́вичь?

Прошу ваши документы.

Proszę о pańskie dokumenty.

про́шэ о па́нъске докумэ́нты

Вот мой паспорт и водительские права.

Oto mój paszport i prawo jazdy.

ото муй па́шпорт и пра́во я́зды

Прошу со мной в отделение полиции.

Proszę się ze mną na posterunek policji.

про́шэ ще зэ мнон на постэру́нэк поли́цйи

автомагистраль, шоссе

autostrada

аутостра́да

автомобиль

samochód

само́худ

аккумулятор

akumulator

акумула́тор

амортизаторы

amortyzatory

амортизато́ры

антифриз

płyn przeciw zamarzaniu

пвын пшэ́чив замажа́ню

багажник

bagażnik

бага́жник

бампер

zderzak

здэ́жак

бензин

benzyna

бэнжы́на

бензобак

zbiornik paliwa

збё́рник пали́ва

блок предохранителей

bezpieczniki

бэспечни́ки

боковое зеркало

lusterko boczne

лусте́рко бо́шнэ

брать на буксир

wziąć na hol

вжончь на холл

вентилятор

wiatrak

вя́трак

ветровое (лобовое) стекло

przednia szyba

пшэ́дня шы́ба

воздушный фильтр

filtr powietra

филтр пове́тра

выхлопная труба

rura wydechowa

ру́ра выдэхо́ва

герметичность систем охлаждения

szczelność chłodzenia

шчэ́лнощчь хводже́ня

глушитель

iłumik

иву́мик

дизельное топливо

olej napędowy

о́лей напендо́вы

дорожный знак

znak drogowy

знак дрого́вы

задние фонари

tylne światła

ты́лнэ щвя́тва

зажигание

zapłon

за́пвон

замок

zamek

за́мэк

запасное колесо

koło zapasowe

ко́во запасо́вэ

запчасти

części zamienne

чэ́нщчи заме́ннэ

канистра

kanister

кани́стэр

капот

kaptur

ка́птур

карбюратор

karburator

карбура́тор

колесо

koło

ко́во

кузов

ciało

ча́во

коробка передач

skrzynia biegów

скры́ня бе́гув

ключ зажигания

kluczyk

клю́чык

люк

szyberdach

чыбэ́рдах

люфт рулевого колеса

grać w kierownicy

грачь в керовни́цы

масло

olej

о́лей

масляный фильтр

filtr oleju

филтр оле́йу

мотор

silnik

си́лник

нарушение

naruszenie

нарушэ́не

ниппель

wentil

вэ́нтил

номерной знак

numer rejestracyjny

ну́мэр рэйэстрацы́йны

обод колеса

felga

фэ́лга

ограничение / превышение скорости

ograniczenia / przyspieszenia prędkości

ограничэ́ня / пшыспешэ́ня прэндко́щци

обгон

wyprzedzanie

выпшэдза́не

объезд

objazd

о́бйазд

отопитель салона

ogrzewanie

огжэва́не

охлаждающая жидкость

chłodziwa

хводжи́ва

педаль акселератора

gaz

газ

педаль сцепления

sprzęgło

спшэ́нгво

педаль тормоза

pedał hamulca

пэ́дав хаму́лца

прицеп

przyczepa

пшычэ́па

радиатор

grzejnik

гжэ́йник

разворот

z kolei

з коле́и

ремень безопасности

pas bezpieczeństwa

пас бэспечэ́ньства

ремонт

naprawa

напра́ва

рукоятка ручного тормоза

hamulec ręczny

хаму́лец рэ́нчны

руль

ster

стэр

рулевое колесо

kierownica

керовни́ца

светофор

światło

щвя́тво

свечи зажигания

iskra

и́скра

спидометр

szybkościomierz

шыбкощчё́метж

стартер

starter

ста́ртэр

стеклоочиститель

wycieraczka

вычера́чка

стоп-сигнал

stopy

сто́пы

стояночный тормоз

hamulec postojowy

хаму́лец посто́йвы

тормоза передние / задние

Hamulce przód / tył

хаму́лцэ пшуд / тыв

тормозная жидкость

płyn hamulcowy

пвын хамулцо́вы

указатели поворота

kierunkowskazy

керунковска́зы

уровень (чего-либо)

poziomie (coś)

позё́ме (цощ)

фара

reflektor

рэфлэ́ктор

шины

opony

опо́ны

правостороннее движение

jechać prawą stroną

е́хачь пра́вон стро́нон

одностороннее движение

jeden kierunek ruchu

е́дэн керу́нэк ру́ху

максимальная / минимальная скорость

szybkość maksymalna / minimalna

ши́пкощчь максыма́лна / минима́лна

Въезд воспрещён.

Wjazd wzbroniony

въязд взбронё́ны

Стоянки нет.

Zakaz postoju

за́каз посто́йу

Ехать медленно.

Jechać wolno.

е́хачь во́лно

Красный, зелёный, жёлтый свет.

Swiatło: czerwone, zielone, zółte.

свя́тво чэрво́нэ, зелё́нэ, жу́втэ


9.7. Как спросить, куда ехать, направления

Куда ведет эта дорога?

Skąd bierze się prowadzić drogi?

сконд бе́жэ ще прова́джичь дро́ги?

Какая дорога ведёт в ...?

Która droga prowadzi do…

кту́ра дро́га прова́джи до …

Как проехать в ...?

Którędy się jedzie do …

ктурэ́нды ще е́дзе до …

Вы должны ехать прямо / повернуть направо / повернуть налево.

Proszę jechać prosto / skręcić na prawo / skręcić na lewo.

про́шэ е́хачь про́сто / скре́нчичь на пра́во / скре́нчичь на ле́во

Можно ли ехать дальше по этой дороге?

Czy tą drogą mozna dalej jechać?

чы тон дро́гон мо́жна да́лей еха́чь?

Как доехать до…?

Jak dojadę do ...?

як доя́де до …?

Как долго ехать до …?

Jak długo trzeba czekać do ...?

як дву́го тшэ́ба чэ́качь до …?

Как далеко ехать до следующей деревни / городка?

Jak daleko, aby przejść do następnej wsi / miasta?

як дале́ко а́бы пшейщчь до насте́мпнэй вщи / мя́ста?

Скажите, пожалуйста, как мне доехать до ...?

Czy może mi pan(i) pokazać drogę do...?

чы мо́жэ ми пан(и) пока́зачь дро́гэ до …?

В каком направлении находится …?

W jakim kierunku jest ...?

в я́ким керу́нку ест …?

Как нам добраться до шоссе на …?

Co zrobić, aby do autostrady ...?

со зро́бичь а́бы до аутостра́ды …?

Мы доберемся туда до вечера?

Zrobimy to do wieczora?

зроби́мы то до вечо́ра?

Мы правильно едем в …?

Jedziemy do prawidłowego ...?

едже́мы до правидвове́го …?

Сколько времени нужно, чтобы доехать дотуда на машине / дойти пешком?

Jak długo trzeba czekać, aby osiągnąć tam samochodem / pieszo?

як дву́го тшэ́ба чэ́качь а́бы ося́гначь там самоху́дэм / пе́шо?

Как найти этот адрес?

Jak znaleźć ten adres?

як зна́лежьчь тэн а́дрэс?

Могу я дойти туда пешком?

Mogę się tam dostać na piechotę?

мо́гэ ще там до́стачь на пехо́тэ?

Как называется это место?

Jak to jest?

як то ест?

Вы можете показать на карте, где я сейчас нахожусь?

Czy może mi pan(i) pokazać na mapie, w którym miejscu teraz jestem?

чы мо́жэ ми пан(и) пока́зачь на ма́пе в кту́рым ме́йсцу тэ́раз е́стэм?

Не могли бы вы показать на карте, где находится это место?

Można pokazać na mapie, gdzie to jest?

мо́жна пока́зачь на ма́пе гдже то ест?

Скажите, пожалуйста, где находится …?

Powiedz mi proszę gdzie jest ...?

по́ведз ми про́шэ гдже ест …?

Вы едете не по той дороге.

Idzie pan(i) złą drogą w dół.

и́дже пан(и) звон дро́гон в дув

Следуйте указателям на …

Proszę postępuje zgodnie ze znakami do ...

про́шэ постэпу́йе зго́дне зэ знака́ми до …

Это слева / справа.

To lewo / prawo.

то ле́во / пра́во

Езжайте по дороге …

Proszę jechać drodzą ...

про́шэ е́хачь дро́гон …

Вам надо вернуться в …

Trzeba wrócić do ...

тшэ́ба вру́чичь до …

Это в пятнадцати минутах отсюда.

Jest piętnaście minut.

ест пентна́щче ми́нут

Напротив / рядом / за …

Na przeciwko / przy / k ...

на пшэчи́вко / пшы / к …

Поверните направо у светофора.

Skręć w prawo na światłach.

скренч в пра́во на щвя́тлах

Поверните налево на следующем углу.

Skręcić w lewo na następnym rogu.

скре́нчичь в ле́во на настэ́мпным ро́гу

Вы (не) можете дойти туда пешком.

Jesteś (nie) można dojść na piechotę.

е́стещ (не) мо́жна дойщчь на пехо́тэ

Сколько километров от … до …?

Ile kilometrów jest z … do …?

и́ле киломэ́трув ест з … до …?

Сколько километров в час?

Ile kilometrów nа godzinę?

и́ле киломэ́трув на годжи́нэ?

С какой скоростью мы едем?

Z jaką szybkością jedziemy?

з я́кон шипкóщчён едзе́мы?

Расстояние 100 км.

Odiegłość stu kilometrów.

одле́глощчь сту килёмэ́трув

1 метр / 2 метра

jeden metr / dwa metry

е́дэн мэтр / два мэ́тры

5, 20, 100 метров

pieć, dwadzieścia, sto metrów

пеньчь, двадже́щчя, сто мэ́трув

миллиметр / сантиметр / километр

milimetr / centymetr / kilometr

мили́мэтр / цэнты́мэтр / кило́мэтр

квадратный метр / кубический метр

metr kwadratowy / metr sześcienny

мэтр квадрато́вы / мэтр шэщче́нны

близко, ближе

bllsko, bllzej

бли́ско, бли́жэй

вверх, наверху

w góre, na górze

в гу́рэ, на гу́жэ

вертикально

pionowo

пёно́во

влево

na lewo (w lewo)

на ле́во (в ле́во)

вниз, внизу

w dół, na dole

в дул, на до́ле

вперёд, впереди

naprzód (do przodu)

на́пшут (до пшо́ду)

вправо

na prawo (w prawo)

на пра́во (впра́во)

высоко, выше

wysoko, wyżej

высо́ко, вы́жей

глубоко, глубже

głęboko, głębiej

глэмбо́ко, глэ́мбей

далеко, дальше

daleko, dalej

дале́ко, да́лей

здесь

tu, tutaj

ту, ту́тай

назад, сзади

w tył, z tyłu

в тыв, з ты́ву

низко, ниже

nisko, niżej

ни́ско, ни́жэй

перпендикулярно

prostopadle

простопа́дле

откуда

skąd

сконт

там, туда

tam

там

сюда

tu, tutaj

ту, ту́тай

страны света

strony świata

стро́ны щвя́та

восток

wschód

всхуд

запад

zachód

захуд

север

północ

пу́вноц

юг

poludnie

полу́дне


10. Гостиница и размещение

имя, фамилия

imię, nazwisko

и́ме, назви́ско

номер паспорта

numer paszportu

ну́мер пашпо́рту

адрес

adres

а́дрэс

город

miasto

мя́сто

улица

ulica

ули́ца

номер дома

numer domu

ну́мэр до́му

страна

kraj

край

национальность

narodowość

народо́вощчь

профессия, специальность

zawód

за́вуд

образование

wykształczenie

выкштавчэ́не

место рождения

miejsce urodzenia

ме́йсцэ уродже́ня

дата и год рождения

data i rok urodzenia

да́та и рок уродже́ня

гражданство

obywatelstwo

обыватэ́лство

женат, замужем

źonaty, zamęźna

жона́ты, замэ́нжна

холост, не замужем

kawaler, panna

кава́лер, па́нна

У вас есть одноместный / двухместный номер в гостинице?

Masz jedno / dwuosobowy pokój w hotelu?

маш е́дно / двуособо́вы по́куй в хотэ́лю?

У вас есть свободные номера?

Czy ma pan(i) jakieś wolne pokoje?

чы ма пан(и) я́кещ во́лнэ поко́е?

На сколько человек?

Ile osób?

и́ле о́суб?

На сегодня или на завтра?

Dziś lub jutro?

джищ люб ю́тро?

Ваше имя, пожалуйста.

Imię i nazwisko, proszę.

и́ме и назви́ско, про́шэ

Этот номер мне (не) нравится.

Ten numer do mnie (nie) podoba.

тэн ну́мэр до мне (не) подо́ба

Сколько стоит номер с ванной / с завтраком / без завтрака / с полным пансионом?

Ile jest pokój z łazienką / śniadaniem / bez śniadania / pełne wyżywienie?

и́ле ест по́куй з вазе́нкон / щняда́нем / бэз щняда́ня / пэ́внэ выжыве́не?

На каком этаже находится номер?

Na którym piętrze jest pokój?

на кту́рым пе́нтжэ ест по́куй?

Есть ли номер подешевле / получше?

Tam jest wiele taniej / lepiej?

там ест ве́ле та́ней / ле́пей?

Есть ли в номере кондиционер / телевизор / телефон / холодильник?

Czy jest klimatyzacja / telewizor / telefon / lodówka?

чы ест климатыза́цйа / тэлеви́зор / тэле́фон / лёду́вка?

Для меня был забронирован номер в гостинице.

Miałem zarezerwowane dla pokoju hotelowego.

мя́вэм зарэзэрвова́нэ для поко́йу хотэловэ́го

Где и когда можно позавтракать?

Kiedy i gdzie można zjeść śniadanie?

ке́ды и гдже мо́жна зйещчь щняда́не?

Где находится столовая?

Gdzie jest jadalnia?

гдже ест яда́лня?

Во сколько завтрак?

Ile śniadanie?

иле щнядане?

У вас есть шведский стол?

Czy masz szwedzki stół?

чы маш швэдски стув?

Для меня есть какие-нибудь сообщения?

Dla mnie jakieś wiadomości?

для мне я́кещ вядомо́щчи?

Мне кто-нибудь звонил?

Czy ktoś zadzwonić do mnie?

чы ктощ задво́ничь до мне?

Можно оставить в сейфе?

Mogę zostawić w sejfie?

мо́гэ зоста́вичь в cе́йфе?

Где находится лифт?

Gdzie jest winda?

гдже ест ви́нда?

Где находятся туалеты?

Gdzie jest toaleta?

гдже ест тоале́та?

Какое здесь напряжение?

Czym jest stres?

чым ест стрэс?

Завтрак в номер, пожалуйста.

Śniadanie w pokoju, proszę.

щняда́не в поко́йу про́шэ

Можно принести еще вешалки?

Mogę przynieść więcej wieszaków?

мо́гэ пшы́ненщчь ве́цэй веша́лкув?

Можно поменять простынь?

Mogę zmienić pościel?

мо́гэ зме́ничь по́щчел?

Можно принести одеяло?

Mogę przynieść koc?

мо́гэ пшы́ненщчь коц?

У меня в номере нет мыла / полотенца / горячей воды.

W moim pokoju nie mydło / ręczniki / gorącej wody.

в мо́им поко́йу не мы́дво / ренчни́ки / горо́нчей во́ды

Номер не подготовили к нашему приезду.

Pokój nie przygotowan do naszego przyjazdu.

по́куй не пшыгото́ван до нашэ́го пшыйа́зду

Кран теxет.

Kapiącą z kranu

капя́цон з кра́ну

В раковине не уходит вода.

W powłoce nie opuszcza wody.

в повво́цэ не опу́шча во́ды

В туалете нет туалетной бумаги.

Toaleta nie ma papieru toaletowego.

тоале́та не ма папе́ру тоалетове́го

Не работает выключатель / свет / радио / кондиционер / вентилятор / телевизор / отопление.

Nie działa przełącznik / światło / radio / klimatyzacji / wentylatora / telewizor / ogrzewania.

не джя́ва пшэло́нчник / щвя́тво / ра́дйо / климатыза́цйи / вэнтилато́ра / тэлеви́зор / огжэва́ня

Лампа перегорела.

Lampa na zewnątrz.

ла́мпа на зэ́внонтж

Сломалась розетка / дверца / жалюзи.

Który zepsuł się gniazdo / drzwi / rolety.

кту́ры зэ́рсув ще гня́здо / джви / роле́ты

Вызовите такси, пожалуйста.

Taksówka, proszę.

таксу́вка, про́шэ

Я вернусь очень поздно.

Wracam bardzo późno.

вра́цам ба́рдзо пу́жно

Разбудите меня в … пожалуйста.

Obudź mnie ... proszę.

о́буджь мне … про́шэ

Ключ от номера … пожалуйста.

Klucz do numeru ... proszę.

клуч до нуме́ру … про́шэ

Я уезжаю завтра утром.

Wyjeżdżam jutro rano.

выйе́жджам ю́тро ра́но

Можно счет, пожалуйста.

Proszę o rachunek.

про́шэ о раху́нэк

Я буду выезжать в полдень.

Wystawię w południe.

выста́ве о пову́дне

Я заплачу наличными.

Zapłacę gotówką.

запва́цэ готу́вкон

Я расплачусь кредитной картой.

Zapłacę kartą kredytową.

запва́цэ ка́ртон крэдито́вон

Здесь ошибочный счет.

To błędne konto.

то бле́нднэ ко́нто

Отнесите вниз мой багаж, пожалуйста.

Burzenie mój bagaż, proszę.

бужэ́не муй ба́гаж про́шэ

Сообщения и письма отправляйте по этому адресу.

Wiadomości i listy, aby wysłać na ten adres.

вядомо́щчи и ли́сты а́бы вы́свачь на тэн а́дрэс

Мне очень понравилось в вашем отеле.

Bardzo podobała mi się hotel.

ба́рдзо подоба́ва ми ще хо́тэл

администратор

administrator

администра́тор

горничная

pokojówka

покойу́вка

посыльный

posłaniec

посва́нец

управляющий

kierownik

керо́вник

швейцар

portier

по́ртер

балкон

balkon

ба́лкон

ванная / туалет

łazienka / toaleta

вазе́нка / тоале́та

дверь

drzwi

джви

жалюзи

żaluzja

залу́зйа

кровать

łóżko

ву́жко

комната

pokój

по́куй

кабинет

gabinet

габи́нэт

одеяло

koc

коц

окно

okno

о́кно

письменный стол

biurko

бю́рко

спальня

sypialnia

сыпя́лня

стул

krzesło

кже́сво

стол

tabela

табэ́ла

шкаф

szkafa

шка́фа

этаж

piętro

пе́нтро


11. Бар, ресторан, кафе, продовольственный магазин

бар

bar

бар

бистро

bistro

би́стро

буфет

bufet

бу́фэт

кондитерская

wyroby cukiernicze

выро́бы цукерни́че

кофейня

kawiarnia

кавя́рня

ресторан

restauracja

рэстаура́цйя

винный бар (паб)

winiarnia

виня́рня

завтрак

śniadanie

щняда́не

обед

obiad

о́бяд

ужин

rolacja

коля́цйя

Вы можете порекомендовать мне хороший / недорогой ресторан?

Czy może pan(i) polecić dobry / tani restauracji?

чы мо́жэ пан(и) поле́чичь до́бры / та́ни рэстаура́цйи?

Во сколько ресторан открывается / закрывается?

Restauracja na co otwiera / zamyka?

рэстаура́цйя на цо отве́ра / замы́ка?

Где ближайший ресторан?

Gdzie jest najbliższa restauracja?

гдже ест найбли́жша рэстаура́цйя?

Я хочу есть.

Chcę mi się jeść.

хцэ ми ще ещчь

Я хочу пить.

Chcę pić.

хче пичь

Где можно перекусить?

Gdzie można zjeść?

гдже мо́жна зйещчь?

Я бы хотел заказать столик на двоих / троих / четверых.

Chciałbym zarezerwować stolik dla dwóch / trzech / czterech.

хча́вбым зарэзэрво́вачь сто́лик для двух / тшех / чтэ́рэх

У вас есть столик на двоих / троих / четверых?

Czy ma pan(i) stolik na dwa / trzy / cztery?

чы ма пан(и) сто́лик на два / тшы / чтэ́ры?

Я один.

Jestem sam.

Е́стэм сам

У вас есть столик в углу / на открытом воздухе / около окна / в зале для некурящих?

Czy macie stolik w rogu / na zewnątrz / w pobliżu okien / w zakaz palenia?

чы ма́че сто́лик в ро́гу / на зэ́внонтж / в побли́жу о́кен / в за́каз пале́ня?

Нам бы хотелось место на террасе / у окна.

Chcielibyśmy się na tarasie / przy oknie.

хчелибы́щмы ще на тара́ще / пшы о́кне

Мы бы хотели заказать столик на ужин.

Chcielibyśmy, aby zarezerwować stolik na kolację.

хчелибы́щмы а́бы зарэзэрво́вачь сто́лик на коля́цйе

Этот столик свободен?

Tej stolik jest za darmo?

тэй сто́лик ест на да́рмо?

У нас нет свободных столиков.

Nie mamy wolne stoliki.

не ма́мы во́лнэ столи́ки

Что вы будете заказывать?

Co będzie można zamówić?

цо бэ́ндже мо́жна заму́вичь?

Что вы нам порекомендуете?

Co proponujemy?

цо пропонуйе́мы?

Меню, пожалуйста.

Poproszę menu.

попро́шэ мэ́ну

Какие у вас фирменные блюда?

Jakie są wasze specjalności?

яке ще ва́шэ спэцйално́щчи?

Мое любимое блюдо / мой любимый напиток.

Moje ulubione danie / mój ulubiony napój.

мо́йе улюбё́нэ да́не / муй улюбё́ны на́пуй

Кухню какой страны вы предпочитаете?

Kuchnia w jakim kraju woli pan(i)?

ку́хня в я́ким кра́йу во́ли пан(и)?

Какой вы хотите десерт?

Co chce pan(i) deser?

цо хцэ пан(и) дэ́сэр?

Какое ваше любимое блюдо?

Jaka jest pan(i) ulubiono danie?

яка ест пан(и) улюбё́но да́не?

Что вы обычно едите на завтрак / обед / ужин?

Co zazwyczaj jedzą pan(i) na śniadanie / obiad / kolacja?

цо зазвы́чай е́дзон пан(и) на щняда́не / о́бяд / коля́цйя

Я люблю бифштекс с кровью / немного прожаренный / хорошо прожаренный.

Uwielbiam krwisty befsztyk / palone bit / dobrze wysmażone stek.

уве́лбям крви́сты бэ́фштык / палё́нэ бит /до́бжэ высмажо́нэ стэк

Что вы будете пить?

Co będzie można pić?

цо бендже мо́жна пичь?

Какие сорта вина вы предпочитаете, красные или белые / сухие / столовые?

Co to wina woli pan(i), czerwone / białe / suchy / jadalnia?

цо то ви́на во́ли пан(и) чэрво́нэ / бя́вэ / су́хы / яда́лня?

Будьте добры, бутылку шампанского / красного вина / белого вина / розового вина.

Bądź miły, butelka szampana / wina czerwonego / białego wina / wina wzrosła.

вондж ми́вы бутэ́лка шампа́на / ви́на чэрвон́эго / бявэ́го ви́на / ви́на взро́сва

Принесите бутылку водки / коньяк / кружку пива.

Proszę przynieść butelkę wódki / brandy / piwa.

про́шэ пшы́нещчь бутэ́лкэ ву́дки / бра́нды / пи́ва

Я выпью лимонад / стакан минеральной воды / фруктовый сок.

będę pić lemoniadę / szklankę wody mineralnej / sok owocowy

бэ́ндэ пичь лемона́дэ / шкля́нкэ во́ды минэра́лнэй / сок овоцо́вы

Принесите стакан воды, пожалуйста.

Przynieść szklankę wody, proszę.

пшы́нещчь скля́нкэ во́ды про́шэ

Чашку чая / кофе, пожалуйста.

Filiżanka z kawą / herbatą, proszę.

филижа́нка з ка́ва / хэрба́тон про́шэ

Я на диете.

Jestem na diecie.

е́стэм на де́че

Я не ем молочного / мяса.

Nie mogę jeść mleka / mięsa.

не мо́гэ ещчь мле́ка / ме́нса

Я не употребляю алкогольные напитки.

Ja nie piję napojów alkoholowych.

я не пи́йе напо́йув алкохоло́вых

Мне нельзя есть блюда с сахаром / солью / жиром / мучное.

Nie mogę jeść z cukru / soli / tłuszcz / ciasto.

не мо́гэ ещчь з цу́кру / со́ли /твушч / чя́сто

Без соуса / масла / майонеза, пожалуйста.

Bez sosu / masła / majonez, proszę.

бэз со́су / ма́сва / майо́нэз про́шэ

У вас есть вегетарианские блюда?

Czy macie potrawy wegetariańskie?

чы ма́че потра́вы вэгэтария́ньске?

У вас есть специальное меню для диабетиков?

Czy macie specjalne menu dla diabetyków?

чы ма́че спэцйа́лнэ мэ́ну для диабэти́кув?

Можно мне заменитель сахара?

Czy można zastąpić cukier?

Чы мо́жна засто́нпичь цу́кер?

У вас есть блюда, которые быстро готовятся?

Czy macie potrawy, które przygotowywane są szybko?

чы ма́че потра́вы кту́ры пшыготовыва́нэ сон шы́бко?

У вас есть блюда для детей?

Czy macie dania dla dzieci??

чы ма́че да́ня для дже́чи?

Вы подаете закуски?

Czy służyć przekąski?

чы сву́жычь пшэко́нски?

Что бы вы посоветовали?

Co polecacie?

цо полеца́че?

Я бы хотел(а) позавтракать.

Chciałbym zjeść śniadanie.

хча́вбым зйещчь щняда́не

Я бы хотел стейк / рыбу / овощи.

Chciałbym stek / ryby / warzyw.

хча́вбым стэк / ры́бы / ва́жыв

Вы хотите чай или кофе?

Czy chcecie herbaty lub kawy?

чы хцэ́че хэрба́ты люб ка́вы?

У нас нет этого блюда.

Nie mamy tej potrawy.

Не ма́мы тэй потра́вы

Я бы порекомендовал ...

Polecam ...

поле́цам …

Не хотите ли попробовать ...?

Chce pan(i) spróbować ...?

хцэ пан(и) спубо́вачь …?

Возьмите еще …

Weź teraz kolejny ...

вэж тэ́раз коле́йны …

Будете заказывать десерт?

Będzie porządek deser?

бэ́ндже пожо́ндэк дэ́сэр?

Приятного аппетита!

Smacznego!

смачнэ́го!

Мы спешим.

Śpieszymy się.

щпешы́мы ще

Обслужите нас как можно быстрее, пожалуйста.

Służyć nam jak najszybciej, proszę.

сву́жычь нам як найшы́бчэй про́шэ

Можно салфетки, пожалуйста.

Serwetki możną, proszę.

сэрвэтки мо́жна про́шэ

Можно мне немного хлеба?

Czy mogę prosić o chleb?

чы мо́гэ про́сичь о хлэб?

Можно еще немного?

Czy mogę nawet pójść?

чы мо́гэ на́вэт пуйщчь?

Хотите еще чего-нибудь?

Chce pan(i) coś więcej?

хцэ пан(и) цощ ве́сэй?

Больше ничего не надо, спасибо.

To wszystko, dziękuję.

то вшы́стко дженку́е

Нет, спасибо, я уже сыт.

Nie, dziękuję, nie jestem już głodny.

не дженку́е, не е́стэм юж гво́дны

Должно быть, это ошибка. Я заказывал(а) …

To musi być pomyłka. Zamówiłem(a) ...

то му́щи бычь помы́вка. замцви́вем(а)…

Это не то, что я заказывал(а).

Nie jest to co zamówiłem(a).

не ест то цо замуви́вэм(а)

Я не заказывал(а) суп / курицу.

Ja nie zamówiłem zupa / kurczaka.

я не замуви́вэм зу́па / курча́ка

У меня нет ложки / вилки / ножа.

Nie mam łyżka / widelec / noża.

Не мам вы́жка / видэ́лец / но́жа

Здесь нет стакана / тарелки.

Nie ma kieliszeka / płyty.

не ма келишэ́ка / пвы́ты

Принесите, пожалуйста, пепельницу / фужер / стул / салфетку / ложку / вилку / нож.

Proszę przynieść mi popielniczkę / kieliszek / godz / serwetka / łyżka / widelec / noża.

про́шэ пшы́нещчь ми попелни́чке / кели́шэк / гож / сэрвэ́тка / вы́жка / видэ́лец / но́жа

Мне это не нравится.

Nie podoba mi się.

не подо́ба ми ще

Счет, пожалуйста.

Proszę o rachunek.

про́шэ о раху́нэк

Я хочу расплатиться.

Chcę zapłacić.

хце запва́чичь

Дайте раздельный счет.

Dać osobne konto.

дачь осо́бнэ ко́нто

Эта сумма за что?

Kwota ta jest za to?

кво́та та ест за то?

Тут в счете ошибка.

Tutaj w błąd uwagę.

ту́тай в бвад ува́ге

Это блюдо пересолено / пригорело / холодное.

To danie jest słona / spalony / zimno.

то да́не ест сво́на / спало́ны / зи́мно

Могу я расплатиться кредитной карточкой?

Czy mogę zapłacić kartą kredytową?

чы мо́гэ запва́чичь ка́ртон крэдыто́вон?

Спасибо. Это вам.

Dziękuję. To dla pana.

дженку́e. то для па́на

Нам понравилось. Спасибо.

Podobało nam się to. Dziękuję.

подоба́во нам ще то. дженку́e

Было очень вкусно.

Było pyszne.

бы́во пы́шнэ

Я заплачу за всех.

Zapłacę dla wszystkich.

запва́це для вшы́стких

Каждый платит за себя

Każdy płaci za siebie

ка́жды пва́ци за се́бе

Можно мне пепельницу?

Czy mogę mieć popielniczkę?

чы мо́гэ мечь попелни́чке?

уборная для женщин / мужчин

toaleta dia koblet / męźczyzn

тоале́та для ко́бет / мéнжчизн

вилка

widelec

видэ́лец

гардероб

szafa

ша́фа

нож

nóż

нуж

официант / официантка

kelner / kelnerka

кэ́лнэр / кэлнэ́рка

пепельница

popielniczka

попелни́чка

салфетка

serwetka

сэрвэ́тка

стакан (рюмка)

szkło

шкво

столовая ложка / чайная ложка / десертная ложка

łyżka / łyżeczka / łyżka deser

вы́жка / выжэ́чка / вы́жка дэ́сэр

чашка

filiżanka

филижа́нка

швейцар

portier

по́ртер


11.1. Названия продуктов и блюд

закуски

przystawki

пшыста́вки

бутерброд

kanapka

кана́пка

бекон

boczek

бо́чэк

ветчина

szynka

шы́нка

колбаса

kiełbasa

кевба́са

свиная колбаса

kiełbasa wieprzowa

кевба́са вепшо́ва

паштет мясной / рыбный / печеночный

pasztet z mięsa / ryby / wątroby

па́штэт з ме́нса / ры́бы / вонтро́бы

дыня

melon

мэ́лон

зеленые оливки

zielone oliwki

жело́нэ оли́вки

маслины

oliwki

оли́вки

икра

kawior

ка́вёр

йогурт

jogurt

ёгу́рт

коктейль из морепродуктов

owoce morza

ово́цэ мо́жа

грибы

grzyby

гжы́бы

салат

sałatka

сала́тка

салат из помидоров

sałatka pomidorowa

сала́тка помидоро́ва

салат из картофеля

sałatka kartoflana

сала́тка картофла́на

салат из зелени

sałatka zielona

сала́тка жело́на

салат-ассорти из овощей

sałatka jarzynowa

сала́тка яжыно́ва

сардины

sardynki

сарды́нки

сыр

ser

сэр

язык

język

е́нзык

горчица

musztarda

мушта́рда

красный перец / черный перец

czerwony pieprz / pieprz

чэрво́ны пепж / пепж

лимон

cytryna

цытры́на

тосты

toast

то́аст

уксус

ocet

о́цэт

борщ

barszcz

баршч

бульон

bulion

бу́льон

суп

zupa

зу́па

гороховый суп

grochówka

гроху́вка

куриный бульон

bulion z kurczaka

бу́льон з курча́ка

овощной суп

kail

кайл

суп со сметаной на мучной закваске

żurek

жу́рэк

томатный суп

pomidorowa

помидоро́ва

холодник на кислом молоке

chłodnik

хво́дник

щавелевый суп

szczawiowa

шчавё́ва

щи

kapuśniak

капу́щняк

уха

ucho

у́хо

вторые блюда

dania główne

да́ня гву́внэ

баранина

baranek

бара́нэк

бифштекс / стейк

stek / befsztyk

стэк / бэ́фстык

говядина

wołowina

вовови́на

телятина

cielęcina

челенчи́на

свинина

wieprzowina

вепшови́на

свиная грудинка

boczek

бо́шэк

мясной рулет

klopsy

кло́псы

гуляш

gulasz

гу́лаш

жаркое

pieczeń

пе́чэнь

отбивная

kotlet

ко́тлэт

котлеты

kotleciki

котлечи́ки

печенка

wątroba

вонтро́ба

почки

nerki

нэ́рки

ростбиф

rostbef

ро́стбэф

филе

filet

фи́лет

сосиски

kiełbasy

кевба́сы

ножка

golonka

голо́нка

свинина с черносливом

schab pieczony ze śliwkami

схаб печо́ны зэ щливка́ми

тушеная свинина

wieprzowe duszone

вепшо́вэ душо́нэ

индейка

turcja

ту́рцйа

гусь

gęś

генщ

курятина

kurczak

ку́рчак

жареная курица

smażony kurczak

смажо́ны ку́рчак

запеченный барашек

pieczone jagnię

печо́нэ ягни́е

запеченный поросенок

prosię pieczone

про́ще печо́нэ

кебаб

kebab

кэ́баб

мясо на решетке (гриль)

mięso z grilla (grill)

мэ́нсо з гри́лла (грилл)

шашлык

szaszłyk

ша́шлык

шницель

sznycel

шни́цэл

блюда из рыбы

ryba

ры́ба

карп

karp

карп

кальмар

kałamarnica

кавамарни́ца

камбала

flądra

фло́ндра

килька

szprot

шпрот

краб

krab

краб

креветки

krewetki

крэвэ́тки

лосось

łosoś

во́сощ

мидии

małże

ма́вжэ

морской окунь

karmazyn

карма́зын

окунь

okoń

о́конь

палтус

halibut

хали́бут

рак

rak

рак

сардина

sardynka

сарды́нка

сельдь

śledź

щледзь

скумбрия

makrela

макрэ́ла

ставрида

scad

скад

судак

sandacz

са́ндач

треска

dorsz

дорш

тунец

tuńczyk

ты́ньчык

угорь

węgorz

ве́нгож

устрица

ostryga

остры́га

форель

pstrąg

пстраг

щука

szczupak

шчу́пак

жареная рыба

ryba smażony

ры́ба смажо́ны

запеченная рыба

ryba pieczona

ры́ба печо́на

рыба с овощами

ryba z warzywami

ры́ба з важыва́ми

блюда из яиц

dania z jaj

да́ня з яй

вареные яйца

jajka

я́йка

омлет

omlet

о́млет

яичница

jajecznica

яечни́ца

яичница глазунья

jajka sadzone

я́йка садзо́нэ

яйцо / яйцо всмятку / яйцо вкрутую

jajko / jajko na miękko / jajko na twardo

я́йко / я́йко на ме́кко / я́йко на тва́рдо

блюда из овощей

dania z warzyw

да́ня з ва́жыв

баклажан

bakłażan

баква́жан

горох

groszek

гро́шэк

грибы / шампиньоны

grzyby / pieczarki

гжы́бы / печа́рки

зеленая фасоль

zielona fasola

жело́на фасо́ла

кабачок, цукини

cukinie

цуки́не

капуста

kapusta

капу́ста

картофель

kartofle

карто́фле

кукуруза

kukurydza

кукуру́дза

лук

cebula

цэбу́ла

морковь

marchew

ма́ршэв

огурец

ogórek

огу́рэк

петрушка

pietruszka

петру́шка

помидор

pomidor

поми́дор

редис

rzodkiew

жо́дкев

репа

rzepa

же́па

салат

sałata

сава́та

свекла

burak

бу́рак

сладкая кукуруза

kukurydza cukrowa

кукуру́дза цукро́ва

сладкий перец

pieprz

пэпж

стручковая фасоль

fasola

фасо́ла

тыква

dynia

ды́ня

укроп

koper

ко́пэр

фасоль

fasola

фасо́ла

цветная капуста

kalafiar

кала́фяр

чеснок

czosnek

чо́снэк

чечевица

soczewica

сочэви́ца

шпинат

szpinak

шпи́нак

щавель

szczaw

шчав

голубцы

gołą,ki

гово́нки

тушеные овощи

duszony warzywa

душо́ны важи́ва

фаршированный перец

faszerowane papryki

фашэрова́нэ папры́ки

рис

ryż

рыш

макароны / лапша / вермишель

makaron / kluski / vermicelli

мака́рон / клу́ски / вермицэ́лли

пюре

piure

пю́рэ

манка

grysik

гры́сик

запеканка

zapiekanka

запека́нка

плов

pilaw

пи́лав

соус мясной / томатный / сметанный / грибной / лимонный / с хреном / мясная подливка / майонез

sos mięsowy / pomidorowy / kremowy / grzybowy / cytrynowy / chrzanowy / z pieczeni / majonez

сос менсо́вы / помидоро́вы / крэмо́вы / гжыбо́вы / цытрыно́вы / храно́вы / з печэ́ни / майо́нез

пирог с зеленью

pieróg z zieleni

пе́руг з желе́ни

пирог с капустой

pieróg kapustny

пе́руг капу́стны

слоеный пирог

przekładaniec

пшеквада́нец

хлеб / пшеничный / ржаной / белый / черный / черствый / свежий / сухой / мягкий

chleb / pszenny / żytni / biały / czarny / czerstwy / świeże / suche / miękkie

хлеб / пше́нны / жы́тны / бя́вы / ча́рны / чэ́рствы / щве́жэ / су́хэ / ме́кке

булка

bułka

бу́вка

блины / оладьи

naleśniki / placki

налещни́ки / пла́цки

вареники с мясом / грибами / капустой / сыром / овощами

pierogi z mięsem / grzybami / kapustą / serem / owocami

перо́ги з ме́нсэм / гжыба́ми / капу́стон / сэ́рэм / овоца́ми

ленивые вареники

leniwe pierogi

лени́вэ перо́ги

клецки со сливами

knedle ze śliwkami

кнэ́дле зэ щливка́ми

клецки картофельные

kluski śląskie

клу́ски щле́нске

картофельные оладьи

placki kartoflane

пла́цки картофла́нэ

масло / растительное / подсолнечное / оливковое / сливочное

olej / warzyw / słonecznikowy / oliwy / masło

о́лей / ва́жыв / свонэчнико́вы / оли́вы / ма́сво

мед

miód

мюд

сыр твердый / мягкий / плавленый / овечий / острый

ser żółte / łagodne (miękke) / topione / owiec /ostre

сэр жу́втэ / ваго́днэ (ме́кке) / топё́нэ / о́вец / о́стрэ

творог

biały ser

бя́вы сэр

брынза

bryndza

бры́ндза

домашний сыр

twarożek

тваро́жэк

сметана

śmietana

щмета́на

десерты и торты

desery i ciasta

дэсэ́ры и ча́ста

абрикос

morela

морэ́ла

айва

pigwa

пи́гва

ананас

ananas

ана́нас

апельсин

pomarańczу

помара́нчы

арбуз

arbuz

а́рбуз

банан

banan

ба́нан

виноград

winogrona

виногро́на

грецкий орех

orzechowy

ожэчо́вы

груша

gruszka

гру́шка

дыня

melon

мэ́лон

земляника, клубника

truskawka

труска́вка

инжир

figi

фи́ги

крыжовник

agrest

а́грэст

малина

malina

мали́на

мандарин

mandarynka

мандари́нка

мята

mięta

ме́нта

орех

orzech

о́жэх

персик

brzoskwinia

бжоскви́ня

слива

śliwka

щли́вка

фундук

orzech laskowy

о́жэх ласко́вы

черешня

czereśnie

чэрэ́щне

черная смородина

jeżyna

ежы́на

яблоко

jabłko

я́бко

варенье, джем

zacina

зачи́на

взбитые сливки

krem

крэм

желе

galaretka

галарэ́тка

пудинг

budyń

бу́дынь

шарлотка

szarlotka

шарло́тка

мороженое

lód

люд

ореховый торт

ciasto orzechowe

чя́сто ожехо́вэ

печенье

herbatniki

хэрбатни́ки

пончики

pączki

по́нчки

суфле

podmuch

по́дмух

торт, пирожное

ciasto

чя́сто

фруктовый салат

sałatka owocowa

сава́тка овоцо́ва

сахар

cukier

цу́кер

напитки

napoje

напо́йе

алкоголь

alkohol

алко́хол

брэнди

brandy

бра́нды

виноградная водка

wódka z winogron

ву́дка з вино́гон

виски

whisky

ви́скы

водка

wódka

ву́дка

водка лимонная

cytrynówka

цытрыну́вка

водка рябиновая

jarzębiak

яже́мбяк

водка Зубровка

żubrówka

жубру́вка

медовый напиток

miód pitny

мюд пи́тны

польский коньяк

winiak

ви́няк

сливовица

śliwowica

щливови́ца

водка охотничья

myśliwka

мыщли́вка

коньяк

koniak

ко́няк

ликер

likier

ли́кер

пиво

piwo

пи́во

ром

rum

рум

шампанское

szampan

ша́мпан

безалкогольные напитки

napoje bezalkoholowe

напо́йе бэзалкохоло́вэ

вода

woda

во́да

какао

kakao

ка́као

компот

kompot

ко́мпот

кофе черный / с молоком / без кофеина

czarna kawa / z mlekiem / bezkofeinową

ча́рна ка́ва / з мле́кем / бэзкофеино́вон

лимонад

lemoniada

лемоня́да

минеральная вода

woda mineralna

во́да минэра́лна

газированная / негазированная

gazowana /niegazowana

газова́на / негазова́на

молоко холодное / теплое

mleko zimne / ciepłe

мле́ко зи́мнэ че́пве

молочный коктейль

napój mleczny

на́пуй мле́чны

простокваша

opona

опо́на

сидр

cydr

сыдр

сироп

syrop

сы́роп

содовая вода

soda

со́да

сок ананасовый / апельсиновый / томатный / персиковый / яблочный

sok ananasowy / pomarańczowy / pomidorowy / brzoskwinowy / jabłkowy

сок ананасо́вы / помараньчо́вы / помидоро́вы / бшосквино́вы / ябко́вы

тоник

tonik

то́ник

кисель

kisiel

ки́сел

фруктовый сок

sok

сок

чай черный / зеленый / с молоком

czarna herbata / zielony / z mlekiem

ча́рна хэрба́та / жело́ны / з мле́кем


12. Числа и эпитеты

ноль

zero

зэ́ро

один, одна, одно

jeden, -na, -nо

е́дэн, -на, -но

два, две

dwa, dwie

двą две

три

trzy

чши

четыре

cztery

чтэ́ры

пять

pięć

пенчъ

шесть

sześć

шещчь

семь

siedem

ще́дэм

восемь

osiem

о́сем

девять

dzlewięć

дже́венчь

десять

dziesięć

дже́сенчь

первый, -ая, -ое

pierwszy, pierwsza, pierwsze

пе́рвши, пе́рвша, пе́рвше

второй

drugi

дру́ги

третий

trzeci

тше́чи

четвёртый

czwarty

чва́рты

пятый

piąty

пё́нты

шестой

szósty

шу́сты

седьмой

siódmy

щю́дмы

восьмой

ósmy

у́смы

девятый

dziewiąty

джевё́нты

десятый

dziesiąty

джещё́нты

одиннадцатый

jedenasty

едэна́сты

двадцатый

dwudziesty

двудже́сты

одиннадцать

jedenaście

едэна́щче

двенадцать

dwanaście

двана́щче

тринадцать

trzynaście

тшина́щче

четырнадцать

czternaście

чтэрна́щче

пятнадцать

piętnaście

пентна́щче

шестнадцать

szesnaście

шэсна́щче

семнадцать

siedemnaście

щедэмна́щче

восемнадцать

osiemnaście

ощемна́щьче

девятнадцать

dziewiętnaście

джевентна́щьче

двадцать

dwadzieścia

двадже́щчя

двадцать один

dwadzieścia jeden

двадже́щчя е́дэн

двадцать два

dwadzieścia dwa

двадже́щчя два

тридцать

trzydzieści

чшидже́щчи

сорок

czterdzieści

чтэрдже́щчи

пятьдесят

pięćdzlesiąt

пеньчдже́сёнт

шестьдесят

sześćdzlesiąt

щещчдже́сёнт

семьдесят

siedemdziesiąt

щедэмдже́сёнт

восемьдесят

osiemdziesiąt

ощемдже́щёнт

девяносто

dziewięćdziesiąt

джевеньчьдже́щёнт

сто

sto

сто

сто один

sto jeden

cтo е́дэн

сто десять

sto dziesięć

сто дже́щенчь

сто одиннадцать

sto jedenaście

cтo едэна́щче

двести

dwieście

две́щче

триста

trzysta

тши́ста

четыреста

czterysta

чтэры́ста

пятьсот

pięćset

пе́нчсэт

шестьсот

sześćset

щэ́щчсэт

семьсот

siedemset

щедэ́мсэт

восемьсот

osiemset

още́мсэт

девятьсот

dziewięćset

джеве́нчсэт

тысяча

tysiąc

ты́щёнц

миллион

milion

ми́льон

сотый

setny

сэ́тны

тысячный

tysięczny

тыщё́нцны

двое, четверо

dwoje, czworo

дво́йе, чво́ро

две третьих

dwie trzecie

две чшэ́че

три десятых

trzy dziesiąte

чши джещё́нтэ

пять восьмых

pięć ó smych

пеньчь у́смых

одна десятая

jedna dziesiąta

е́дна джещё́нта

одна сотая

jedna setna

е́дна сэ́тна

полтора

półtora

пулто́ра

оба, обе

obajб obydwaj, obie

о́бай, обы́двай, о́бе

цвета

kolory

колё́ры

Какого это цвета?

Jakiego koloru jest ...?

яке́го коле́ру ест ...?

красный

czerwony

чэрво́ны

ярко-красный

szkarłat

шка́рват

пурпурный

magenta

магэ́нта

розовый

rózowy

ружо́вы

оранжевый

pomarańczowy

помараньчо́вы

фиолетовый

fioletowy

фиолето́вы

бежевый

beżowy

бэжо́вы

белый

biały

бя́лы

черный

czarny

ча́рны

серый

szary

ша́ры

голубой

niebieski

небе́ски

синий

granatowy

гранато́вы

зеленый

zielony

желё́ны

желтый

źółty

жу́вты

каштановый

kasztan

ка́штан

коричневый

brązowy

бpoнзóвы

бирюзовый

turkus

ту́ркус

золотой

złoto

зво́то

серебряный

srebrny

срэ́брни

пестрый

pstrokacizna

пстрокачи́зна

разноцветный

wielobarwny

велоба́рвни

светлый

jasny

я́сны

темный

ciemny

че́мны

яркий

jasny

я́сны

блестящий

błyskotliwy

бвыскотли́ны

матовый

matowy

мато́вы

большой

wielki, duży

ве́льки, ду́жы

вогнутый

wklęsły

вклéнcвы

выпуклый

wypukły

выпу́квы

высокий

wysoki

высо́ки

глубокий

głęboki

гвэмбо́ки

длинный

długi

дву́ги

извилистый

kręty

крэ́нты

квадратный

kwadratowy

квадрато́вы

короткий

krótki

кру́тки

кривой

krzywy

кши́вы

круглый

kolisty (okrągły)

коли́сты (окро́нглы)

маленький

mały

ма́вы

мелкий

drobny

дро́бны

неглубокий

płytki

пвы́тки

низкий

niski

ни́ски

остроконечный

ostry, ostro zakończony

о́стры, о́стро законьчо́чы

плоский

płoski

пво́ски

прямой

prosty

про́сты

пустой

pusty

пу́сты

толстый

gruby

гру́бы

тонкий

cięnki

це́нки

треугольный

trójkątny

труйко́нтны

узкий

wąski

вóнcки

худой

szczupły

шчу́плы

шарообразный

kulisty

кули́сты

широкий

szeroki

шэро́ки

влажный

wilgotny

вилго́тны

водянистый

wodnisty

водни́сты

гладкий

gładkl

гва́дки

горячий

gorący

горо́нцы

густой

gęsty

гэ́нсты

жидкий

płynny

пвы́нны

красивый

ładny

ва́дны

летучий

lotny

лё́тны

лёгкий

lekki

ле́кки

мокрый

mokry

мо́кры

мягкий

miękki

мéнкки

острый

ostry

о́стры

прозрачный

przezroczysty

пшэзрочы́сты

редкий

rzadki

жа́дки

скользкий

śliski

щли́ски

сухой

suchy

су́хы

твёрдый

twardy

тва́рды

тёплый

ciepły

че́пвы

тупой

tępy

тэ́мпы

тяжёлый

cięźki

че́нжки

уродливый

brzydki

бжи́тки

холодный

chłodny, zimny

хво́дны, жи́мны

шероховатый

szorstki

шо́рстки

дешевый

tani

та́ни

дорогой

drogi

дро́ги

соленый

słony

сво́ны

сладкий

słodki

сво́дки

горький

gorzki

го́жки

пресный

przaśny

пша́щны

острый

ostry

о́стры

кислый

kwaśny

ква́щни

великолепный

wspaniały

вспаня́вы

впечатляющий

imponujący

импонуйо́нцы

изумительный

zdumiewający

здумевайо́нцы

интересный

ciekawy

чека́вы

красивый

piękny

пе́нкни

милый

ładny

ва́дны

мрачный

ponury

пону́ры

странный

dziwny

джи́вны

страшный

straszny

стра́шны


13. Магазины и другие учреждения

Антиквариат

Antykwariat

антыква́риат

Белье

Bielizny

бели́зни

Булочная

Piekarnia

пека́рня

Винный магазин

Sklep monopolowy

склеп монопол́вы

Винный погребок

Winiarnia

виня́рня

Газетный киоск

Kiosk z gazetami

ки́оск з газэта́ми

Галантерея

Pasmanteria

пасманте́ря

Гастроном

Smakosz

сма́кош

Головные уборы

Czapki

ша́пки

Канцтовары

Materiały biurowe

материа́вы бюро́вэ

Кафе

Kawiarnia

кавя́рня

Книжный магазин

księgarnia

кщёнга́рня

Компьютеры

Computer

компу́тэр

Кондитерская

Cukiernia

цуке́рня

Косметика

Kosmetyki

космэты́ки

Магазин игрушек

Sklep z zabawkami

склеп з забавка́ми

Мороженое

Lody

лё́ды

Обувь

Obuwie

обу́ве

Мясная лавка

Rzeżnik

жэ́жник

Одежда

Odzież

о́дзеж

Оптика

Optyka

опты́ка

Парфюмерия

Perfumy

пэрфу́мы

Спортивные товары

Sklep sportowy

склеп спорто́вы

Сувениры

Sklep z pamiątkami

склеп з памёнтка́ми

Сэконд-хэнд

Z drugiej ręki

з дру́гей рэ́нки

Ткани

Draperia

драпэ́ря

Торговый центр

Centrum handlowe

цэ́нтрум хандло́вэ

Фототовары

Artykuły fotograficzne

артыку́вы фотографи́чнэ

Фрукты и овощи

Owoc i warzywa

о́воц и важы́ва

Цветочный магазин

Kwiaciarnia

квячя́рня

Ювелирный магазин

sklep jubilerski

склеп юбиле́рски

Аптека

Apteka

аптэ́ка

Банк

Bank

банк

Библиотека

Biblioteka

библиотэ́ка

Больница

Szpital

шпи́тал

Парикмахерская

Fryzjer

фры́зйер

почтовое отделение

urząd pocztowy

у́жонд почто́вы

Прачечная

Pralnia

пра́лня

Химчистка

Pralnia chemiczna

пра́лня хэми́чна

Туристическое агентство

Biuro podróży

бю́ро подру́жы

Где находится ближайший магазин?

Gdzie się znajduje sklep?

гдже ще знайду́йе склеп?

Где находится хороший магазин / торговый центр?

Gdzie jest dobry sklep / centrum handlowe?

гдже ест до́бры склеп / цэ́нтрум хандло́вы?

Магазин находится слева.

Sklep znajduje się na lewo.

склеп знайду́йе ще на ле́во

Где можно купить ...

Gdzie mogę kupić ...

гдже мо́гэ ку́пичь …

Как туда добраться?

Jak dojechać?

як дойе́хачь?

Это далеко отсюда?

Jest to daleko stąd?

ест то дале́ко стонд?

Вы не могли бы мне помочь?

Czy mógłbyś mi pomóc?

чы могви́бычь ми по́муц?

Мне нужно …

Chcę ...

хчен …

Простите, у вас есть …?

Niestety, ma pan(i) ...?

нестэ́ты, ма ран(и) …?

Где находится отдел …?

Gdzie jest dział ...?

гдже ест джав …?

Где находится лифт?

Gdzie jest winda?

гдже ест ви́нда?

Я просто смотрю.

Tylko się rozglądam.

ты́лко ще розгло́ндам

Вы продаете …?

Czy można kupić ...?

чы мо́жна ку́пичь …?

Я бы хотел купить …

Chciałbym kupić ...

хча́вбым ку́пичь …

Не могли бы вы показать мне это?

Czy może pan mi pokazać?

чы мо́жэ пан ми пока́зачь?

Не могли бы вы мне это завернуть?

Czy może pan dać mi zwrócić?

чы мо́жэ пан дачь ми звру́чичь?

Могу я вам помочь?

W czym mogę pomóc?

в чым мо́гэ по́муц?

К сожалению, у нас нет …

Niestety, nie ...

нестэ́ты не …

Вы найдете это в том углу.

Znajdzie pan(i) go w kącie.

зна́йдзе пан(и) го в ко́нче

Вы заберете это с собой или нам доставить это?

Wybrać go ze sobą lub dostarczymy go?

вы́брачь го зэ со́бон люб достарчы́мы го?

Что-нибудь еще?

Coś jeszcze?

цощ е́шчэ?

Мне что-нибудь не очень дорогое.

Mam coś nie za drogie.

мам цощ не за дро́ге?

Я хочу такое же, как на витрине.

Chcę taki sam jak w oknie.

хцэ та́ки сам як в о́кне

У вас есть что-нибудь лучше / дешевле?

Czy jest coś lepszego / tańszego?

хцэ ест цощ лепшэ́го / таньшэ́го?

Я возьму это.

Poproszę to.

попро́шэ то

Сколько это стоит?

Ile to kosztuje?

и́ле то кошту́йе?

Нет, мне это не нравится.

Nie, nie lubię go.

не, не лю́бе го

Мне не нравится цвет.

Nie podoba mi się kolor.

не подо́ба ми ще ко́лор

Мне не подходит.

Ja nie pasują.

я не пасу́йон

Как дорого!

Jak drogie!

як дро́ге!

У вас есть оттенок посветлее?

Czy mają jaśniejszy odcień?

чы ма́йон ящне́йшы о́дчень?

Потемнее, пожалуйста.

Ciemniejsze, proszę.

чемне́йшэ про́шэ

Что-нибудь сочетающееся.

Jest coś razem.

ест цощ р́азэм

Мне нужно … для восьмилетней девочки / восьмилетнего мальчика.

Muszę ... do ośmiu lat dziewczyna / chłopak z ośmiu.

му́ше … до о́щмю лят джевчы́на / хво́пак з о́щмю

Здесь продается одежда для детей?

Sprzedają ubrania dla dzieci?

спшэда́йон убра́ня для дже́чи?

Где можно найти носки / брюки?

Gdzie można znaleźć skarpetki / spodnie?

гдже мо́жна зна́лежьчь скарпэ́тки / спо́дне?

У вас есть что-нибудь хлопковое?

Czy jest coś do bawełny?

чы ест цощ до баве́вни?

Я могу это примерить?

Mogę spróbować?

мо́гэ спрубо́вачь?

Плохо сидит.

Złe dopasowanie.

зве допасов́ане

Очень хорошо сидит.

Bardzo dobrze dopasowanie.

ба́рдзо до́бжэ допасова́не

Из чего это?

Co to jest?

цо то ест?

Я не знаю, какой у меня размер.

Nie wiem, co mój rozmiar.

не вем, цо муй ро́змяр

У вас есть другой цвет?

Czy jest inny kolor?

чы ест и́нны ко́лор?

У вас есть такие же, только черные?

Czy jest takie same, tylko czarne?

чы ест та́ке са́мэ ты́лко ча́рнэ?

Они слишком маленькие / большие.

Są za małe / duże.

сон за ма́ве / ду́жэ

У вас есть размер поменьше / побольше?

Czy są rozmiar mniejszy / większy?

чы сон ро́змяр мне́йшы / ве́нкшы?

Эта вещь местного производства / импортная / ручной работы?

To jest to, lokalną produkcję / import / jednostki?

то ест то лока́лнон проду́кцйе / и́мпорт / едно́стки?

Мне бы что-нибудь потоньше.

Ja bym coś cieńsze.

я бым цощ че́ньшэ

Это чистый хлопок / чистая шерсть / синтетика?

Jest to czysta bawełna / czysta wełna / syntetyczne?

ест то чы́ста баве́вна /чы́ста ве́вна / синтэты́чнэ

Где зеркало / примерочная?

Gdzie jest lustro / montażu?

гдже ест лю́стро / монта́жу?

Можно, я это примерю?

Czy mogę wypróbować w tej sprawie?

чы мо́гэ выпрубо́вачь в тэй спра́ве?

Можно это поменять?

Można ją zmienić?

мо́жна йон зме́ничь?

Могу я расплатиться дорожным чеком / кредитной картой?

Czy mogę zapłacić czeki podróżne / karta kredytowa?

чы мо́гэ запва́чичь чэки подру́жнэ / ка́рта крэдыто́ва

Я могу вам сделать скидку.

Mogę dać ci zniżki.

мо́гэ дачь чи зни́жки

Можно мне чек?

Czy mogę sprawdzić?

чы мо́гэ спра́вджичь?

Я думаю, в чеке ошибка.

Myślę że błąd wyboru.

мы́щле жэ блонд выбо́ру

Вы дали мне слишком мало / много сдачи.

Dałeś mi za mało / dużo zmian.

да́вещ ми за м́аво / ду́жо змян

Я хочу вернуть это.

Chcę go zwrócić.

хце го звру́чичь

Я купил это вчера.

Kupiłem go wczoraj.

купи́вем го вчо́рай

Оно не работает.

To nie działa.

то не джя́ва

Верните мне деньги.

Oddaj mi moje pieniądze.

о́ддай ми мо́йе пенё́ндзэ

Сколько это стоит?

Ile to kosztuje?

и́ле то кошту́йе?

Это стоит ...

То kosztuje …

то кошту́йе …

Сколько вы заплатили за это?

lle pan(i) zapłacił(a) za to?

и́ле пан(и) запва́чил(а) за то?

Я заплатил ...

Zapłaciłem (-am) …

запвачи́вэм (-ам) …

Прошу посчитать деньги.

Proszę policzyć pieniądze.

про́шэ поли́чычь пенё́ндзэ

Вы ошиблись.

Pan(i) się pomylił(a).

пан(и) ще помы́лив(а)

Да, я ошибся.

Pomyliłem(-am) się.

помыли́вэм(-ам) ще

Правильно.

Zgadza się.

зга́дза ще


13.1. Косметика, бижутерия, галантерея

бигуди

lokówki

локу́вки

браслет

bransoletka

брансоле́тка

брошка

kołek

ко́вэк

гель

żel

жэл

духи

perfumy

пэрфу́мы

жидкость для снятия лака

emalii do paznokci zmywacz

эма́ли до пазно́кчи змы́вач

заколка

wsuwka

всу́вка

зубная паста / зубная щетка

pasty do zębów / szczoteczka do zębów

па́сты до зэ́нбув / шчотэ́чка до зэ́нбув

карандаш для глаз

ołówek do oczu

ову́вэк до о́чу

колье

naszyjnik

нашы́йник

кольцо

pierścień

пе́рщчень

кошелек

portmonetka, torebka

портмонэ́тка, торэ́бка

крем для бритья / рук / лица

krem do golenia / rąk / twarzа

крэм до голе́ня / ронк / тва́жа

крем / масло для загара

krem / olejek do opalania

крэм / оле́йек до опала́ня

кулон

wisiorek

висё́рэк

лак

lakier

ла́кер

лосьон для тела / для лица / после бритья

balsam do ciała / twarzy / po goleniu

ба́лсам до чя́ла / тва́жи / по голе́ню

маникюрные ножницы

nożyczki do manicure

ножы́чки до манику́рэ

медальон

medalik

мэда́лик

мыло

mydło

мы́дво

ободок

obręcz

о́бреш

очки

okulary

окула́ры

пилочка для ногтей

pilnik do paznokci

пи́лник до пазно́кчи

платок

szal

шал

помада

pomada

пома́да

пояс

strefa

стэ́фа

пуговица

przycisk

пшы́чиск

пудра

proszęk

про́шек

расческа

grzebień

гже́бень

ремешок

pasek

па́сэк

румяна

róż

руж

серьги

kolczyki

колчы́ки

сумочка

torebka

торэ́бка

тени для век

cień do oczu

чень до о́чу

туалетная вода

woda toaletowa

во́да тоалето́ва

тушь

tusz do oczu

туш до о́чу

увлажняющий крем

krem nawilżający

крэм навилжайо́нцы

цепочка

łańcuch

ва́ньцух

часы

godziny

годжи́ны

шарфик

szalik

ша́лик

шампунь для жирных волос / сухих волос

szampon do włosów przetłuszczających się / suche włosy

ша́мпон до вво́сув пшэтвушчайо́нцых ще / су́хэ вво́сы

щетка для волос

szczotka do włosów

шчо́тка до вво́сув

шляпка

czapka

ша́пка


13.2. Книги и канцтовары

блокнот, записная книжка, тетрадь

notatnik

нота́тник

бумага

papier

па́пер

газета

gazeta

газэ́та

детская литература

literatura dla dzieci

литэрату́ра для дже́чи

издание

wydanie

выда́не

издательство

wydawnictwo

выдавни́цтво

иллюстрированный

ilustrowany

илюстрова́ны

исторический роман

powieść historyczna

по́вещчь хисторы́чна

календарь

kalendarz

кале́ндаж

карандаш

ołówek

ову́вэк

книга

książka

кщё́нжка

ластик

gumka do ścierania

гу́мка до щчера́ня

перевод

tłumaczenie

твумачэ́не

путеводитель

przewodnik

пшево́дник

рассказ

historia

хисто́ря

роман

romans

ро́манс

ручка

pióro

пё́ро

стихотворение

wiersz

верш

страница

strona

стро́на

том

tom

том

точилка

przyrząd do ostrzenia

пшы́жонд до остшэ́ня

тушь

rysowania tusz

рысова́ня туш

цветной карандаш / автоматический карандаш

kredka / ołówek automatyczny

крэ́дка / ову́вэк аутоматы́чны


13.3. Одежда, ткани, обувь

блузка / кофта

bluzka / koszulka

блу́зка / кошу́лка

брюки

spodnie

спо́дне

галстук

krawat

кра́ват

джинсы

dżinsy

джи́нсы

жилет

kamizelka

камизэ́лка

застежка-молния

zamek błyskawiczny

за́мэк бвыскави́чны

зонт

parasol

пара́сол

колготки

rajstopy

райсто́пы

корсет

gorset

го́рсэт

костюм

garnitur

гарни́тур

купальная шапочка

czepki

чэ́пки

купальник

strój kąpielowy

струй конпело́вы

куртка

kurtka

ку́ртка

лифчик

biustonosz

бюсто́нош

майка / футболка

koszulka / T-shirt

кошу́лка

носки, гольфы

skarpety

скарпэ́ты

пальто

płaszcz

пвашч

перчатки

rękawice

рэнкави́цэ

пиджак

żakiet

жа́кет

плавки

kąpielówki

конпелу́вки

платье

sukienka

суке́нка

плащ

płaszcz

пвашч

рубашка

koszula

кошу́ла

свитер

sweter

свэ́тэр

спортивный костюм

sportowej garnitur

спорто́вэй гарни́тур

трусы

majtki

ма́йтки

халат

szlafrok

шла́фрок

шапка

czapka

ша́пка

шарф

szalik

ша́лик

шорты

szorty

шо́рты

штаны

spodnie

спо́дне

шуба

algierka

алге́рка

юбка

spódnica

спудн́ица

ткань / хлопчатобумажная / шерстяная / синтетика

tkanina / bawełna / wełna / syntetyca

ткани́на / баве́вна / ве́вна / сынтэти́ца

батист

batyst

ба́тыст

бархат

aksamit

акса́мит

вельвет

sztruks

штрукс

габардин

gabardyna

габарды́на

джинсовая ткань

denim

дэ́ним

замша

zamsz

за́маш

кожа

skóra

ску́ра

кружево

koronka

коро́нка

лен

len

лен

хлопок

bawełna

баве́вна

шелк

jedwab

е́дваб

шерсть

wełna

ве́вна

шифон

szyfon

шы́фон

босоножки

sandały

санд́авы

ботинки

botki

бо́тки

кроссовки

buty sportowe

бу́ты спорто́вэ

сапоги

buty

бу́ты

тапочки / шлепки

kapcie / klapki

ка́пче / кла́пки

туфли

pentofle

пенто́фле


13.4. Музыка, двд, видео

Есть новый диск …?

Jest nowy dysk ...?

ест но́вы дыск …?

Дайте мне этот диск.

Proszę dać mi dysk.

про́шэ дачь ми дыск

У вас есть записи с местной музыкой?

Czy ma pan(i) płytę z lokalną muzykę?

сы ма пан(и) пвы́тэ з лока́лнон музы́кэ

видеокассета

kaseta wideo

касэ́та видэ́о

джаз

jazz

джаз

инструментальная музыка

muzyka instrumentalna

музы́ка инструмэнта́лна

камерная музыка

muzyka kameralna

музы́ка камэра́лна

классическая музыка

muzyka klasyczna

музы́ка класы́чна

компакт-диск

kompakt

ко́мпакт

оркестровая музыка

muzyka symfoniczna

музы́ка сымфони́чна

фольклор

folklor

фо́лклор

Эстрада ( поп-музыка)

pop

поп

Какое здесь напряжение сети?

Co to jest napięcie?

цо то ест напе́че?

У вас есть батарейки?

Czy ma pan(i) baterie?

чы ма пан(и) батэ́ре?

Покажите, как это работает?

Proszę pokażać jak to działa?

про́ше пока́жачь як то джя́ва?

адаптер

adapter

ада́птэр

бритва

brzytwa

бжы́тва

видеомагнитофон

wideo

видэ́о

калькулятор

kalkulator

калкула́тор

колонки

kolumna

колу́мна

лампочка

żarówka

жару́вка

магнитола

kaseta

касэ́та

магнитофон

magnetofon

магнэто́фон

наушники

słuchawki

свуча́вки

радио

radio

ра́дйо

телевизор

telewizor

тэлеви́зор

удлинитель

przedłużacz

пшэдву́жаш

усилитель

wzmacniacz

взма́цняш

фотоаппарат

aparat fotograficzny

аппа́рат фотографи́чны

фотопленка

film

филм

фотография

zdjęcie

здйе́нче

штепсель

wtyczka

вты́чка


13.5. Компьютер и работа на нем

буква, символ, знак

znak, litera

знак, литэ́ра

ввести

wprowadzić, wejść

впрова́джичь, вэйщчь

вид

wzór, wzorzec

взур, взо́жэц

включить

włączyć

вво́нчычь

вставить

wstawiać

вста́вячь

вставка

wtyczka

вты́чка

вход

wejśćie

вэ́йщче

выбрать

wybrać

вы́брачь

выйти

uciekać, zaniechać

уче́качь, зане́хачь

выключить

wyłączyć

выво́нчичь

выполнено

wykonane

выкона́нэ

выполнить

wykonać, wypełnić

выко́начь, выпэ́вничь

вырезать

wyciąć, usunąć

вы́чёнчь, усу́нончь

выход

wyjśćie

вы́йщче

данные / обработка данных / база данных

dane / przetwarzanie danych / baza danych

да́нэ / пшэтважа́не да́ных / ба́за да́ных

директория, каталог

kartoteka, katalog

картотэ́ка, ката́лог

диск

dysk

дыск

дискета

dyskietka

дыске́тка

дисковод

stacja dysków

ста́цйа ды́скув

дисплей

wystawa

выста́ва

добавить

dodać, dołączyć, spleść

до́дачь, дово́нчычь, сплещчь

домашний компьютер

komputer domowy

компу́тэр домо́вы

доступ

dostęp

до́стэмп

дублировать

wykonać kopie

выко́начь ко́пе

жесткий диск

dysk twardy

дыск тва́рды

заголовок

tytul

ты́тул

загрузить

ładować, odczytywać

вадо́вачь, одчыты́вачь

задание

zadanie

зада́не

закончить

zakończyć

зако́нчычь

закрыть

zamykać

замы́качь

заменить

zastapić

заста́пичь

запись

zapis

за́пис

запрос

przedsiewziecie

пшедщевже́че

защищенный от записи

zabezpieczyć przed zapisem

забэзпе́чычь пшед запи́сэм

изменить

zmienić

зме́ничь

имя

nazwa

на́зва

интерфейс

interfejs, złącze

интэ́рфэйс, зво́нчэ

искать

poszukać

пошу́качь

клавиша

klawisz

кла́виш

клавиатура

klawiatura

клавиату́ра

ключ

klucz

ключ

кнопка

przycisk

пшы́чиск

команда

komenda

комэ́нда

компьютер

komputer

компу́тэр

контроллер

sterownik

стэро́вник

копировать

kopiować

копё́вачь

курсор

kursor

ку́рсор

лаптоп

komputer przenosny

компу́тэр пшэно́сны

материнская плата

płyta główna

пва́та гву́вна

модем

modem

мо́дэм

модуль

moduł

мо́дув

монитор

monitor

мони́тор

мышь

mysz

мыш

найти

znaleźć

знале́жьчь

начать

zacząć

за́чёнчь

обновить

zmodyfikować

змодыфико́вачь

обновление

odświeżanie

одщвежа́не

окно

okno

о́кно

остановить

zatrzymać

затжы́мачь

отключить

wylączyć

вылё́нчычь

открыть

otwierać

отве́рачь

отменить

odwołać

одво́вачь

очистить

skasować

скасо́вачь

ошибка

błąd w programie

блонд в програ́ме

память

pamięc

па́менц

панель

panel, okienko

па́нэл, оке́нко

пароль

hasło

ха́сво

переименовать

zmienić nazwe

зме́ничь на́звэ

переформатировать

ponownie sformatować

поно́вне сформато́вачь

печатать

drukować

друко́вачь

письмо

list

лист

повторить

powtarzać

повта́жачь

подтвердить

potwierdzić

потве́рджичь

поиск

poszukiwanie

пошукива́не

пользователь

użytkownik

ужытко́вник

поместить

umieścic

уме́щчичь

пометка

notatka

нота́тка

помощь (справка)

pomoc

по́моц

почта (е-мейл)

e-mail

е́-майл

прервать

przerwać

пшэ́рвачь

приложение

zgłoszenie

згвошэ́не

применить

zastosować

застосо́вачь

принтер

drukarka

друка́рка

принять

akceptować

акцэпто́вачь

проверить

sprawdzić

спра́вджичь

программа

program

про́грамм

процессор

procesor

процэ́сор

путь

ściezka

щче́зка

размер

rozmiar

ро́змяр

распаковать

rozpakowac

розпако́вачь

расширение

rozszerzenie

розшэжэ́не

регион

region

рэги́он

регистрировать

rejestrować

рэйестро́вачь

редактировать

redagować

рэдаго́вачь

рисунок

obrązek

обро́нзэк

сервер

serwer

сэ́рвэр

сеть

sieć, sieć komputerowa

щечь, щечь компутэро́ва

системный диск

dysk systemowy

дыск сыстэмо́вы

сканер

skaner

ска́нэр

сканировать

przeglądać

пшэгло́ндачь

создать

tworzyć

тво́жычь

сообщение

wiadomość

вядо́мощчь

сохранить

przechować, zachować, zapisywać

пшэхо́вачь, захо́вачь, записы́вачь

ссылка

link

линк

страница

strona

стро́на

таблица

tabela

табэ́ла

табуляция

tabulacja

табула́цйа

чистый

pusty

пу́сты

удалить

usunąć

усу́нончь

установка

ustalenie

устале́не

устройство

urządzenie

ужондзэ́не

утилита

program usługowy

про́грамм усвуго́вы

файл

plik, dokument

плик, доку́мент

форматировать

formatować

формато́вачь

форум

forum

фо́рум

шаблон

wzornik, szablon

взо́рник, ша́блон

шина

szyna

шы́на

шрифт

font

фонт


13.6. В ювелирном магазине

У вас есть золотые / серебряные украшения?

Czy macie złota / srebrna ozdoba?

чы ма́че зво́та / срэ́брна оздо́ба?

Можно посмотреть?

Czy mogę zobaczyć …?

чы мо́гэ зоба́чычь …?

Это настоящее золото / серебро?

To jest prawdziwe złoto / srebro?

то ест правджи́вэ зво́то / срэ́бро?

Сколько здесь карат?

Ile karatów?

и́ле кара́тув?

аметист

ametyst

амэ́тист

бирюза

turkus

ту́ркус

браслет

bransoletka

брансоле́тка

бриллиант

diament

диа́мэнт

брошь

broszka

бро́шка

булавка

kołek

ко́вэк

драгоценный камень

klejnot

кле́йнот

жемчужина

perła

пе́рва

золото

złoto

зво́то

изумруд

szmaragd

шма́рагд

колье

naszyjnik

нашы́йник

кольцо

pierścień

пе́рщчень

корал

koral

ко́рал

медь

miedź

меджь

нержавеющая сталь

ze stali nierdzewnej

зэ ста́ли нердзэ́внэй

нефрит

jadeit

я́дейт

обручальное кольцо

obrączka

обро́ншка

оникс

onyks

о́ныкс

платина

platyna

платы́на

подвеска

zawieszenie

завешэ́не

позолоченный

pozłacany

позвача́ны

посеребренный

posrebrzane

посрэбра́нэ

рубин

rubin

ру́бин

сапфир

szafir

ша́фир

сережки

kolczyki

колчы́ки

слоновая кость

kość słoniowa

кощчь свонё́ва

столовые приборы

sztućce

шту́чьцэ

столовое серебро

srebra stołowe

срэ́бра стово́вэ

топаз

topaz

то́паз

хром

chrom

хром

хрусталь

kryształ

кры́штав

цепочка

łańcuch

ва́ньцух

четки

różaniec

ружа́нец

эмаль

szkliwo

шкливо

янтарь

bursztyn

бурштын


13.7. В продуктовом магазине

У вас есть хлеб?

Macie chleba?

ма́че хле́ба?

Буханку хлеба, пожалуйста.

Bochenek chlebą proszę.

бохэ́нэк хле́ба про́шэ

У вас продаются замороженные продукты?

Czy można kupić mrożonki?

чы мо́жна ку́пичь мрожо́нки?

Можно одну бутылку молока / пива / вина.

Może jedną butelkę mleka / piwo / wino.

мо́жэ е́днон бутэ́лкэ мле́ка / пи́во / ви́но

Мне пять пирожных / шесть яиц.

Jestem pięć ciastek / sześć jaj.

е́стэм пенчь чя́стэк / шещчь яй

Одну банку варенья / горошка / горчицы.

Jeden słoik dżemu / groszek / musztarda.

е́дэн свойк джэ́му / гро́шэк / мушта́рда

Одну коробку шоколадных конфет.

Pudełko czekoladek.

пуде́вко чэкола́дэк

Одну пачку чая.

Jedno opakowanie herbaty.

е́дно опакова́не хэрба́ты

Мне надо полкило / килограмм / два килограмма.

Potrzebuję pół kilo / kilogram / dwa kiligrama.

потжэбу́йе пув ки́ло / кило́грамм / два килогра́ма

Эти груши слишком мягкие / твердые.

Te gruszki są zbyt miękkie / twarde.

тэ гру́шки сон збыт ме́нкке / тва́рдэ

Сколько стоит бутылка / килограмм?

Ile butelek / kilogram?

и́ле бутэ́лек / кило́грамм?

Сколько граммов, килограммов?

Ile gramów / kilogramów?

и́ле гра́мув / килогра́мув?

1 г / 1 кг

jeden gram / jeden kilogram

е́дэн грам / е́дэн кило́грам

2, 3, 4 г / кг

dwą trzy, cztery gramy / kilogramy

два, чши, чтэ́ры гра́мы / килогра́мы

несколько граммов / килограммов

kilka gramów / kilogramów

ки́лка гра́мув / килогра́мув

полтора килограмма

półtora kilograma

пувто́ра килогра́ма

Сколько весит?

Ile waźy?

и́ле ва́жи?

Вес 5 кг.

Waga pięciu kilogramów

ва́га пе́нчу килогра́мув

1 литр / 3 литра

1 litr / 3 litry

е́дэн литр / чши ли́тры


14. Бытовые услуги, средства связи, обмен денег

14.1. В парикмахерской

Можно записаться к вам на утро / день / вечер?

Czy może zapisać się rano / po południu / wieczorem?

чы мо́жэ запи́сачь ще ра́но / по пову́дню / вечо́рэм?

Мне надо подстричься.

Muszę się ostrzyć.

му́шэ ще о́стжычь

Мне надо подровнять волосы.

Muszę obciąć włosy.

му́шэ о́бчёнчь вво́сы

Сделайте мне стрижку / челку.

Mnie fryzura / uczesanie

мне фрызу́ра / учэса́не

Не слишком коротко с боков.

Nie za krótko po bokach.

не за кру́тко по бо́ках

Снимите еще немного сверху / сзади.

Trochę więcej góry / tyłu.

тро́хэ ве́цей гу́ры / ты́ву

Спрей / гель не надо.

Spray / żel nie jest konieczne.

спрай / жел не ест коне́чнэ

Мне бы хотелось покрасить волосы.

Chciałbym do farbowania włosów.

хча́вбым до фарбова́ня вву́сув

У меня сухие / жирные / нормальные волосы.

Mam suchą / tłustych / normalnych włosów.

мам су́хон / тву́стых / норма́лных вву́сув

Вода слишком холодная / горячая.

Woda jest za zimno / gorąco.

во́да ест за зи́мно / горо́нцо

Сделайте прбор справа / слева / прямой.

Prbor zrobić prawo / lewo / prosto.

прбор зро́бичь пра́во / ле́во / про́сто

Я бы хотел побриться.

Chciałbym się ogolić.

хча́вбым ще ого́личь

Подправьте мне бороду / усы.

Dostosować brodę / wąsy.

достосо́вачь бро́дэ / во́нсы

Спасибо. Мне очень нравится.

Dziękuję. Bardzo mi się podoba.

дженку́е ба́рдзо ми ще подо́ба

маникюр

manicure

манику́рэ

окраска волос

farbowanie włosów

фарбова́не вво́сув

мытье шампунем и укладка

mycia z szamponem i ułożenie

мы́чя з шампо́нэм и уложэ́не

химическая завивка

trwała

трва́ва

сушка волос

suszarka do włosów

суша́рка до вво́сув


14.2. В аптеке

Скажите, пожалуйста, где ближайшая аптека?

Proszę mi powiedzieć, gdzie jest najbliźsza apteka?

про́шэ ми пове́джечь гдже ест найбли́шша аптэ́ка

Во сколько закрывается аптека?

Ile apteka jest zamknięta?

и́ле аптэ́ка ест замкне́нта?

У вас есть аптечка?

Czy macie apteczkę?

чы ма́че аптэ́чкэ?

Могу ли я получить лекарство по этому рецепту?

Czy mogę otrzymać lekarstwo według tej recepty?

чы мо́гэ отши́мачь лэка́рство вэ́двуг тэй рэцэ́пты?

Можно купить это без рецепта?

można kupić bez recepty?

мо́жна ку́пичь бэз рэцэ́пты?

Дайте, пожалуйста, аспирин / от головной боли / от кашля.

Proszę о aspiryn / od bólu głowy / od kaszlu.

про́шэ о аспи́рын / од бу́лу гво́вы / от ка́шлю

Можно мне …

Czy mogę ...

чы мо́гэ …

Можно мне что-нибудь от …

Czy mogę coś dla ...

чы мо́гэ цощ для …

ампула

ampułka

ампу́вка

антисептический

antyseptyczny

антысэпты́чны

аспирин

aspiryn

аспи́рын

болеутоляющее

przeciwbólowy

пшэчивбуло́вы

бинт

bandaź

ба́ндаж

вазелин

wazelina

вазэли́на

вата

wata

ва́та

витамины

witaminy

витами́ны

головная боль

ból głowy

бул гво́вы

детское питание

żywności dla niemowląt

жывно́щчи для немо́влёнт

диарея

biegunka

бегу́нка

жидкость

płyn

пвын

запор

zaparcie

запа́рче

йод

jodyna

йоды́на

капли для глаз / носа / ушей

kropli do oczu / nosa / uszu

кро́пли до о́чу / но́са / у́шу

кашель

kaszel

ка́шэл

лекарство

lekarstwo

лека́рство

лечебные травы

zioła lecznicze

жё́ва лечни́чэ

мазь

maść

мащчь

микстура от кашля

syrop od kaszlu

сы́роп од ка́шлю

морская болезнь

choroba morska

хоро́ба мо́рска

несварение желудка

niestrawność

нестра́внощчь

пилюля

pigułka

пигу́вка

пластырь

plaster

пла́стэр

полоскание

przemyć

пшэ́мычь

порошок

proszęk

про́шэнк

похмелье

kac

кац

презерватив

prezerwatywa

прэзэрваты́ва

прокладки

uszczelki

ушчэ́лки

раствор

roztwór

ро́ствур

слабительное

przeczyszczający

пшэчышчайо́нцы

снотворное

usypiający

усыпё́йёцы

солнечный ожог

oparzenie słoneczne

опажэ́не свонэ́чнэ

таблетка

tabletka

табле́тка

тальк

talk

талк

термометр

termometr

тэрмо́мэтр

укол

zastrzyk

за́стшик

укус насекомого

ugryzienie owada

угрыже́не ова́да

успокоительное

środek uspokajający

щро́дэк успокайайо́нцы

шприц

strzykawka

стжика́вка


14.3. На почте

Где ближайшая почта?

Gdzie jest najbliższa poczta?

гджэ ест найбли́жша по́чта?

Где можно позвонить по телефону?

Gdzie mogę zadzwonić?

гдже мо́гэ задзво́ничь?

Где можно купить телефонную карточку?

Gdzie można kupić kartę telefoniczną?

гдже мо́жна ку́пичь ка́ртэ тэлефони́чнон?

Где ближайший почтовый ящик?

Gdzie najbliższa skrzynka pocztowa?

гдже найбли́жша скжы́нка почто́ва?

Во сколько открывается / закрывается почта?

Ile to otwiera / zamyka poczta?

и́ле то отве́ра / замы́ка по́чта?

Я бы хотел(а) отправить эту бандероль / телеграмму / заказное письмо.

Chciałbym przesłać pakiet / telegram / listem poleconym.

хча́вбым пшэ́слачь па́кет / тэле́грам / ли́стэм полецо́ным

Надо заполнять таможенную декларацию?

Jest to niezbędne do wypełnienia zgłoszenia celnego?

ест то незбэ́нднэ до выпэвне́ня згвоше́ня цэлнэ́го?

Можно марку для этого письма / открытки?

Czy mogę znaczek na list / kartkę?

чы мо́гэ зна́чэк на лист / ка́рткэ?

Сколько стоит отправить письмо (авиапочтой) в Москву?

Ile kosztuje wysłanie listu (poleconym) w Moskwie?

и́ле кошту́йе высва́не ли́сту (полецо́ным) в Мо́скве?

Я бы хотел(а) отправить телеграмму.

Chciałbym wysłać telegram.

хча́вбым вы́свачь тэле́грам

Сколько стоит одно слово?

Ile to jedno słowo?

и́ле то е́дно сво́во?

Можно бланк, пожалуйста?

Czy formularz?

чы форму́лаж?

Я хочу купить марки / открытки / поздравительную открытку / видовую открытку / конверт.

Chcę kupić znaczki / pocztówki / kartkę z życzeniami / pocztówka rodzajów / kopercie.

хцэ ку́пичь зна́чки / пошту́вки / ка́рткэ з жыченя́ми / пошту́вка родза́йув / копе́рче

Где находится ближайший телефон?

Gdzie jest najbliższy telefon?

гдже ест найбли́жши тэле́фон?

Я могу позвонить по вашему телефону?

mogę zadzwonić na telefon?

мо́гэ задзво́ничь на тэле́фон?

Я бы хотел(а) позвонить в Россию.

Chciałbym, aby zadzwonić do Rosji.

хча́вбым а́бы задзво́ничь до Ро́сйи

Можно телефонную карту для международных разговоров?

Można karty telefonicznej dla połączeń międzynarodowych?

мо́жна ка́рты тэлефони́чнэй для пово́нчэнь мендзынародо́вых?

Соедините меня с этим номером, пожалуйста.

Połąć mnie z tego numeru, proszę.

по́вончь мне з тэ́го нумэ́ру про́шэ

У вас есть телефонный справочник?

Czy macie książki telefonicznej?

чы ма́че кщё́нжки тэлефони́чнэй?

Какой код России?

Jaki kod jest Rosja?

я́ки код ест Ро́сйя?

Сколько стоит звонок?

Ile kosztuje połączenie?

иле коштуйе повончэне?

Алло, это …

Witam, jest to ...

ви́там ест то …

Я хочу поговорить с …

Chcę porozmawiać z ...

хцэ порозма́вячь з …

Говорите громче / медленнее.

Mówią głośniej / wolniej.

му́вён гво́щней / во́лней

Нас разъединили, соедините меня снова, пожалуйста.

Dzieli nas, dołącz do mnie jeszcze raz, proszę.

прошэдже́ли нас до́вонч до мне е́шчэ раз про́шэ

Простите, с кем я говорю?

Przepraszam, kto mówię?

пшэпра́шам кто му́ве?

Попробуйте позвонить позднее.

Spróbujcie zadzwonić później.

спрубу́йче задзво́ничь пу́жней

Попросите к телефону …

Proszę o telefon ...

про́шэ о тэле́фон …

Я позвоню попозже.

Zadzwonię później.

задзвоне пужней

Передайте, пожалуйста, что звонил(а) …

Należy powiedzieć, że to tylko ...

належы поведжечь жэ то тылко …


14.4. Обмен денег

Пожалуйста, мелкими купюрами.

Proszę małe rachunki.

про́шэ ма́вэ рашу́нки

Можно получить деньги по моей кредитной карточке?

Można dostać pieniądze z mojej karty kredytowej?

мо́жна до́стачь пенё́ндзэ з мо́йей ка́рты крэдито́вэй?

Какой сегодня обменный курс?

Jaki jest kurs wymiany?

я́ки ест курс вымя́ни?

Извините, где находится банк?

Przepraszam, gdzie jest bank?

пшэпра́шам гдже ест банк?

Где здесь можно поменять деньги?

Gdzie można wymienić pieniądze?

гдже мо́жна выме́ничь пенё́ндзэ?

Есть ли у вас деньги?

Сzу mа pan(i) pieniądze?

чы ма пан(и) пенё́ндзэ?

У меня нет денег.

Nie mam pieniędzy.

не мам пенё́ндзы

У меня есть деньги.

Mam pieniądze.

мам пенё́ндзэ

У меня мало денег / много денег / немного денег.

Mam mało pieniędzy / duźo pieniędzy / nieduźo pieniędzy

мам ма́во пенё́ндзы / ду́жо пенё́ндзы / неду́жо пенё́ндзы

Где находится бюро обмена денег?

Gdzie tu jest biuro wymiany?

гдже ту ест бю́ро вымя́ны?

Я хочу обменять.

Chciałbym wymienić.

хчя́вбым выме́ничь

Какие купюры вы желаете, крупные или мелкие?

Czy woli pan(i) duźe banknoty, czy drobne?

чы во́ли пан(и) ду́жэ банкно́ты чы дро́бнэ?

Предъявите, пожалуйста, паспорт

Proszę okazać paszport.

про́шэ ока́зачь па́шпорт

Распишитесь, вот здесь.

Proszę tu podpisać.

про́шэ ту подпи́сачь

деньги

pieniądze

пенё́ндзэ

банкноты

banknoty

банкно́ты

монеты

monety

монэ́ты

банк

bank

банк

валюта

waluta

валю́та

в рассрочку

na raty

на ра́ты

депозит

depozyt

дэпо́зыт

долг

dług

двуг

должник

dłuźnik

дву́жник

ссуда

poźyczka

пожы́чка

кредитор

wierzyciel

вежи́цел

окошко

okienko

оке́нко

отделение

filia, oddział

фили́я, о́ддзяв

открыть счет

otworzyć konto

отво́жичь ко́нто

процент

procent

про́цэнт

фонд

fundusz

фу́ндуш

чек

czek

чэк

наличные

gotówka

готу́вка


15. Досуг и вечерняя жизнь

15.1. Осмотр достопримечательностей

Что вы хотите посмотреть?

Со chciałby pan(i) zobaczyć?

цо хчя́вбы пан(и) зоба́чычь?

Я хочу посмотреть центр города / достопримечательности / исторические памятники / исторические места / музеи / картинные галереи.

Chciałbym zobaczyć śródmieście / zabytki miasta / zabytki historyczne / miejsca historyczne / muzea / galerie.

хчя́вбым зоба́чычь щрудме́щче / забы́тки мя́ста / забы́тки хисторы́чнэ / ме́йсца хисторы́чнэ / музэ́а / галери́е

Мы здесь на один день / одну неделю.

Jesteśmy tutaj, na jeden dzień / tydzień.

естэ́щмы ту́тай на е́дэн джень / ты́джень

Здесь есть гид, который говорит по-русски?

Oto przewodnik, który mówił po rosyjsku?

о́то пшэво́дник кту́ры му́вив ро росы́йску?

Какие вы порекомендуете экскурсии?

Co polecacie do wycieczki?

цо полеца́че до выче́чки?

Во сколько начинается экскурсия?

Ile rozpoczyna wycieczka?

и́ле розпочы́на выче́чка?

Во сколько мы вернемся?

O której godzinie wrócimy?

о кту́рэй годжи́нэ вручи́мы?

Где находится …?

Gdzie jest ...?

гдже ест …?

Когда музей работает?

Przy muzeum działa?

пшы музэ́ум джя́ва?

Могу я зайти в моныстырь?

Mogę iść do monystyr?

мо́гэ ищчь до моны́стыр?

Можно мне посмотреть это?

Widzę to?

ви́дзэ то?

Кому этот памятник?

Czyj to pomnik?

чый то по́мник?

К какой эпохе относится этот замок / костёл?

Z jakiej epoki pochodzi ten zamek/ kościoł?

з я́кей эпо́ки похо́джи тэн за́мэк / ко́щчув?

В каком веке был построен этот дворец?

W którym wieku zbudowano ten pałac?

в кту́рым ве́ку збудова́но тэн па́вац?

Этот замок был построен в XVI в.

Ten zamek zbudowano w XVI wieku.

тэн за́мэк збудова́но в шэсна́стым ве́ку

Когда музей открывается / закрывается?

Kiedy muzeum otwiera / zamyka?

ке́ды музэ́ум отве́ра / замы́ка?

Сегодня открыто?

Dzisiaj otwarte?

джи́щяй отва́ртэ?

Сегодня открыто / закрыто.

Dzisiaj otwarta / zamknięta.

джи́щяй отва́рта / замкне́нта

Где находится касса?

Gdzie est kasa?

гдже ест ка́са?

Сколько стоит входной билет?

Ile kosztuje wstęp?

и́ле кошту́йе встэнп?

У вас есть скидки для детей / пенсионеров / студентов / инвалидов / групп?

Czy macie zniżki dla dzieci / seniorów / studentów / osób niepełnosprawnych / grup?

чы ма́че зни́жки для дже́чи / сэнё́рув / студэ́нтув / о́суб непевноспра́вных / групп?

Два взрослых и один детский, пожалуйста.

Dwie osoby dorosłe i jedno dziecko, proszę.

две осо́бы доро́све и е́дно дже́цко про́шэ

В нашей группе будет экскурсовод?

W naszej grupie będzie przewodnik?

в на́шэй гру́ппе бе́ндже пшэво́дник?

Где можно приобрести каталог?

Gdzie mogę dostać katalog?

гдже мо́гэ до́стачь ката́лог?

Можно фотографировать?

Zdjęcia można fotografować?

здйе́нча мо́жна фотографо́вачь?

Фотографировать запрещено.

Nie wolno fotografować.

не во́лно фотографо́вачь

Оставьте сумку в гардеробе, пожалуйста.

Zostawić torby w szatni, proszę.

зоста́вичь то́рбы в ша́тни про́шэ

Кто автор этой картины?

Kto jest autor tego obrazu?

кто ест ау́тор тэ́го обра́зу?

Кто изображён на этой картине?

Kogo przedstawia ten obraz?

ко́го пшэдста́вя тэн о́браз?

Где зал английской / немецкой / испанской / французской живописи?

gdzie znajduje się sala malarstwa angielskiego / niemiecki / hiszpańskiego / francuskiego?

гдже знайду́йе ще са́ла мала́рства ангелске́го / неме́цки / хиспаньске́го / француске́го?

Где можно купить путеводитель по музею / каталог / репродукции картин?

Gdzie można kupić przewodnik po muzeum / katalog / wyświetla?

Гдже мо́жна ку́пичь пшэво́дник по музэ́ум / ката́лог / выщве́тла?

Это постоянная экспозиция или временная выставка?

Jest to stała wystawa lub wystawa czasowa?

ест то ста́ва выста́ва люб выста́ва часо́ва?

Это оригинал или копия?

To jest oryginał lub kopię?

то ест орыги́нав люб копи́е?

Есть ли здесь экспонаты из других музеев?

Czy są jakieś eksponaty z innych muzeów?

чы сон я́кещ экспона́ты з и́нных музэ́ув?

Мне нравится эта картина / скульптура.

Mi się podoba obraz / rzeźba.

ми ще подо́ба о́браз / жэ́жба

В этом доме родился (жил, умер)...

W tym domu urodził się (żył, umarł) ...

в тым до́му уро́джив ще (жыв, у́марв) …

NN был известным писателем / великим поэтом / национальным героем.

NN był słynny pisarz / wielki poeta / bohatera.

NN быв свы́нны пи́саж / ве́лки поэ́та / бохатэ́ра

Здесь можно купить открытку / сувенир?

Tutaj można kupić pocztówki / pamiątek?

ту́тай мо́жна ку́пичь почту́вки / памё́нтэк?

Здесь можно немного посидеть?

Tutaj można siedzieć trochę?

ту́тай мо́жна се́джечь тро́хэ?

Как далеко до …?

Jak daleko jest ...?

як далэ́ко ест …?

Что это за зверь / птица / цветок / дерево?

Co to za zwierzę / ptak / kwiat / drzewo?

цо то за зве́жэ / птак / квят / джэ́во?

башня

wieźa

ве́жа

библиотека

biblioteka

библиотэ́ка

ботанический сад

ogród botaniczny

о́груд ботани́чны

булыжник

głaz

гвас

витраж

witraź

ви́траж

выставка

wystawa

выста́ва

городок

miasteczko

мястэ́чко

дворец

pałac

па́вац

деревня

wieś

вещ

дом

dom

дом

дорога

droga

дро́га

завод

roślina

рощли́на

замок

zamek

за́мэк

здание

budynek

буды́нэк

зоопарк

zoo

зо́о

живопись

malarstwo

мала́рство

искусство

sztuka

шту́ка

колокольня

dzwonnica

дзвонни́ца

концертный зал

sala koncertowa

са́ла концэрто́ва

костёл

kościół

ко́щчюв

крепость

twierdza

тве́рдза

крест

krzyż

кжиж

монастырь

klasztor

кла́штор

море

morze

мо́жэ

мост

most

мост

музей

muzeum

музэ́ум

музыка

muzyka

музы́ка

опера

opera

опэра

памятник

pomnik

помник

парк

park

парк

площадь

plac

плац

порт

port

порт

развалины

ruiny

руины

рынок, базар

rynku, bazar

рынку, базар

сад

ogród

огруд

скульптура

rzeźba

жэжьба

собор

katedra

катэдра

стадион

stadion

стадион

старый город

stare miasto

старэ място

столица

stolica

столица

театр

teatr

тэатр

улица

ulica

улица

университет

uniwersytet

унивэесытэт

фонтан

fontanna

фонтана

холм

wzgórze

взгужэ

храм

świątynia

щвёнтыня

художественная галерея

galeria sztuki

галерия штуки

центр города

sródmieście

срудмешче

церковь

kościół

кощчув


15.2. Вечерняя жизнь

Вы знаете, где находится …?

Wiecie, gdzie jest ...?

Ве́че гджэ ест …?

Давайте пойдем в кино / в театр / на стадион / на концерт.

Chodźmy do kina / teatru / stadion / koncert.

хо́джьмы до ки́на / тэа́тру / стади́он / ко́нцэрт

Какое время / место вам подходит?

Co czas / miejsce dla pana(-i)?

цо час / ме́йсцэ для па́на (-и)?

Это далеко отсюда?

Jest to daleko stąd?

ест то дале́ко стонд?

Вы заняты этим вечером?

Zajęt pan(i) dziś wieczorem?

за́йет пан(и) джищ вечо́рэм?

Мы можем встретиться в центре в ...

Możemy spotkać się w centrum o ...

можэ́мы спо́ткачь ще в цэ́нтрум о …

Не хотите ли присоединиться к нам?

Chce pan(i) do nas dołączyć?

хцэ пан(и) до нас дово́нчичь?

Я не знаю дорогу туда.

Nie wiem, jak się tam dostać.

не вем як ще там до́стачь

Я буду очень рад вас видеть.

Będę bardzo miło się widzieć.

бе́ндэ ба́рдзо ми́во ще ви́джечь

Я буду вовремя.

Będę na czas.

бе́ндэ на час

У меня нет / мало времени.

Nie mam / trochę czasu.

не мам / тро́хэ ча́су

Не опаздывайте, пожалуйста.

Nie spóźnij się proszę.

не спу́жнив ще про́шэ

Вы можете порекомендовать театр / концерт / фильм?

Czy może pan polecić teatr / koncert / film?

чы мо́жэ пан поле́чичь тэ́атр / ко́нцэрт / филм?

Как мы доберемся до кинотеатра?

W jaki sposób dostać się do kina?

в я́ки спо́суб до́стачь ще до ки́на?

Вы знаете хороший развлекательный центр / кинотеатр / ночной клуб?

Wie pan(i) dobrym centrum rozrywki / kino / klub nocny?

ве пан(и) до́бжым цэ́нтрум рожы́вки / ки́но / клуб но́цны?

Я хочу пойти в кино / театр / на концерт / в цирк.

Chcę iść do kina / teatru / koncert / cyrk.

хцэ ищчь до ки́на / тэа́тру / ко́нцэрт / цырк

Мне бы хотелось сходить в оперный театр / театр оперетты.

Chciałbym pójść do opery / teatru operetki.

хча́вбым пуйщчь до опэ́ры / тэа́тру опэрэ́тки

Где (когда) будет соревнование / концерт / фильм / выставка?

Gdzie (kiedy) będzie konkurs / koncert / film / pokaz?

гдже (ке́ды) бе́нджэ ко́нкурс / ко́нцэрт / филм / по́каз?

Какие спектакли / концерты / представления идут сегодня?

Co sztuki / koncerty / prezentacje są dzisiaj?

цо шту́ки / концэ́рты / прэзэнта́цйе сон джи́сяй?

Какие сейчас идут выставки?

Co teraz są na wystawie?

цо тэ́раз сон на выста́ве?

Сколько частей в спектакле / концерте / шоу?

Jak w wielu częściach sztuka / koncert / pokaz?

як в ве́лу че́нщчях шту́ка / ко́нцэрт / по́каз?

В каком кинотеатре идет этот фильм?

Co w kinie, aby zobaczyć film?

цо в ки́не а́бы зоба́чычь филм?

Сложно ли достать билеты на …?

Czy trudno jest dostać bilety na ...?

чы тру́дно ест до́стачь биле́ты на …?

Сколько это стоит?

Ile to kosztuje?

и́ле то кошту́йе?

Здесь дорогие билеты?

O drogie bilety?

о дро́ге билэ́ты?

Дайте мне, пожалуйста, что-нибудь подешевле.

Dać mi, proszę coś tańszego.

дачь ми про́шэ цощ таньшэ́го

Дайте мне, пожалуйста, что-нибудь поближе / подальше / с краю / в середине.

Dać mi, proszę coś bliżej / dalej / z brzegu / w środku.

дачь ми про́шэ цощ бли́жэй / да́лей / з бжэ́гу / в щро́дку

Покажите нам наши места, пожалуйста.

Proszę pokazać nam nasze miejsce.

про́шэ пока́зачь нам на́шэ ме́йсцэ

Дайте, пожалуйста, программку.

Proszę podać mi programu.

про́шэ по́дачь ми програ́мму

Сколько антрактов?

Jak przerwa?

як пше́рва?

Сколько длится антракт?

Jak długo trwa przerwa?

як дву́го трва пше́рва?

Две / три части с одним антрактом.

Dwóch / trzech części, z jedną przerwą.

двух / тшэх че́нщчи з е́дна пшэ́рва

Понравился ли вам фильм / спектакль / концерт?

Czy podoba się panu(-i) film / pokaż / koncert?

чы подо́ба ще па́ну (-и) филм / по́каз / ко́нцэрт?

Вам нравится эта музыка?

Podoba się pan(i) ta muzyka?

подо́ба ще пан(и) та музы́ка?

Какую музыку вы любите?

Jaką muzykę lubi pan(i)?

я́кон музы́ке лю́би пан(и)?

Кто исполняет арию?

Który wykonuje arię?

кту́ры выкону́йе а́рие?

Кто дирижер / режиссер / постановщик?

Który jest dyrygent / reżyser / producent?

кту́ры ест дыры́гэнт / рэжи́сэр / проду́цэнт?

Кто автор пьесы / композитор?

Którzy jest autor / kompozytor?

кту́ры ест ау́тор / композы́тор?

Кто играет в этом фильме / спектакле?

Kto gra w tym filmie / sztukę?

кто гра в тым фи́лме / шту́ке?

Вам отсюда хорошо видно / слышно?

Tutaj można wyraźnie zobaczyć / usłyszeć?

ту́тай мо́жна выра́жне зоба́чычь / усвы́шэчь?

Это очень хорошее представление / опера / балет / концерт.

Jest to bardzo dobry wynik / opera / balet / koncert.

ест то ба́рдзо до́бры вы́ник / опэ́ра / ба́лэт / ко́нцэрт

Представление очень хорошее / захватывающее / скучное / обычное.

Prezentacja jest bardzo dobra / ekscytujące / matowa / normal.

прэзэнта́цйа ест ба́рдзо до́бра / эксцытуйо́нцэ / мато́ва / но́рмал

Я люблю кино / спорт гораздо больше, чем театр.

Kocham filmy / sport o wiele więcej niż teatr.

ко́шам фи́лмы / спорт ве́ле ве́нчэй ниж тэ́атр

Где здесь туалет?

Gdzie jest toaleta?

гдже ест тоале́та?

Где здесь выход?

Gdzie jest wyjście?

гдже ест вы́йщче?

администратор

administrator

администра́тор

актер / актриса

aktor / aktorka

а́ктор / акто́рка

амфитеатр

amfiteatr

амфитэ́атр

антракт

przerwa

пшэ́рва

аплодисменты

oklaski

окла́ски

ария

aria

а́риа

балерина

balerina

балери́на

балет

balet

ба́лет

балетмейстер

choreograf

хорэо́граф

балкон

balkon

ба́лкон

бельэтаж

antresola

антрэсо́ла

бинокль

lornetka

лорнэ́тка

буфет

bufet

бу́фэт

главная роль

główną rolę

гву́внон ро́лэ

действие

działanie

джява́не

действующие лица

podmiotów

подмё́тув

дирижер

dyrygent

дыры́гэнт

драма

dramat

дра́мат

драматический театр

teatr dramatyczny

тэ́атр драматы́чны

драматург

dramaturg

драма́тург

дуэт

duet

ду́эт

занавес

kurtyna

курты́на

звонок

dzwon

дзвон

исполнитель

wykonawca

выкона́вца

комедия

komedia

коме́дйа

композитор

kompozytor

композы́тор

костюм

kostium

ко́стюм

кукольный театр

teatr lalek

тэ́атр ла́лек

либретто

libretto

либрэ́тто

место

miejsce

ме́йсцэ

опера

opera

опэ́ра

оперетта

operetka

опэрэ́тка

оркестровая яма

fosa orkiestrowa

фо́са оркестро́ва

партер

parter

па́ртэр

премьера

premiera

прэме́ра

программа

program

про́грамм

пьеса

grać

грачь

режиссер

dyrektor

дырэ́ктор

репертуар

repertuar

рэпэрту́ар

ряд

seria

сэри́а

солист

solista

соли́ста

спектакль

przedstawienie

пшэдставе́не

сцена

scena

сцэ́на

сюжет

działka

джя́вка

танцовщик

tancerz

та́нцэж

театр / театр эстрады / оперетты / оперный / драматический театр

teatr / scenie teatru / operetka / opera / teatr dramatyczny

тэ́атр / сцэ́не тэа́тру / опэрэ́тка / опэ́ра / тэ́атр драматы́чны

увертюра

uwertura

увэрту́ра


16. Погода, здоровье и самочувствие

16.1. Погода, природные явления

Какая сегодня погода?

Jaką pogodę mamy dzisiaj?

я́кон пого́дэ ма́мы джи́щай?

Сегодня хорошая / плохая погода.

Dziś jest pięknie / brzydko.

джищ ест пе́нкне / бжи́дко

Какая будет погода?

Jaka będzie pogoda?

я́ка бэ́ндже пого́да?

Будет хорошая погода.

Będzie ładna pogoda.

бэ́ндже ва́дна пого́да

Сколько сегодня градусов?

Ile stopni jest dzisiaj?

и́ле сто́пни ест джи́щай?

1 градус 2 градуса / 5 градусов.

1 stopien / 2 stopnie / pięc stopni.

е́дэн сто́пен / два сто́пне / пеньчь сто́пни

15 градусов тепла / холода.

15 stopni ciepła / zimna.

петна́щче сто́пни че́пва / зи́мна

Сегодня 30 градусов в тени.

Dziś jest 30 stopni w cieniu.

джишь ест тшидже́щчи сто́пни в че́ню

Сколько градусов тепла / мороза было вчера?

Ile stopni ciepla / mrozu było wczoraj?

и́ле сто́пни че́пла / мро́зу бы́во вчо́рай?

Вчера утром / в полдень было 25 градусов.

Wczoraj rano / w południe bylo 25 stopni.

вчо́рай ра́но / в пову́дне бы́ло двадже́щчя пенчь сто́пни

6 градусов ниже нуля

6 stopni poniźej zera

шещчь сто́пни пони́жэй зэ́ра

Сегодня холодно / жарко.

Dziś jest zimno / ciepło.

джищ ест жи́мно / че́пло

Сыро / слякоть / сухо.

Jest wilgotno / plucha / sucho.

ест вилго́тно / плу́ха / су́хо

Туманно / густой туман.

Jest mgła / gęsta mgła.

ест мгва / гэ́нcтa мгва

Идёт дождь / падает снег / град.

Pada deszcz / śnieg / grad.

па́да дэшч / щнег / град

Сверкает молния / гремит гром.

Błyska / grzmi.

бвы́ска / гжми

Ветренно. Дует сильный / слабый ветер.

Jest wiatr. Wieje silny / lekki wiatr.

ест вятр. ве́йе щи́лны / ле́кки вятр

Барометр поднимается / падает.

Barometr idzie do góry / spada.

баро́мэтр и́дже до гу́ры / спа́да

буря, гроза

burza

бу́жа

ветер

wiatr

вятр

видимость

widoczność

видо́чнощчь

град

grad

град

гром

grzmot

гжмот

давление

ciśnienie

чищне́не

дождь

deszcz

дэшч

жара

upał

у́пав

молния

błyskawica

бвыскави́ца

мороз

mróz

мруз

радуга

tęcza

тэ́нча

снег

śnieg

щнег

туман

mgła

мгва

туча

chmura

хму́ра

В ... часов уже темно.

O godzinie ... jest juź ciemno.

о годжи́не … ест юж че́мно

Ещё светло.

Jest jeszcze jasno (widno).

ест е́шчэ я́сно (ви́дно)

Светит солнце / луна.

Świeci słońce / księźyc.

щве́чи сво́ньцэ / ксё́нжиц

Светает.

Dnieje.

дне́йе

В сумерки.

O zmierzchu.

о зме́жху

восход (солнца / луны)

wschód (słońca / księźyca)

всхуд (сво́ньца / кщёнжи́ца)

горизонт

horyzont

хоры́зонт

закат (солнца / луны)

zachód (słońca / księźyca)

за́хут (сво́ньца / кщёнжи́ца)

заря

zorza

зо́жа

звезда

gwiazda

гвя́зда

земля

ziemia

же́мя

луна

księźyc

кcё́нжиц

небо

niebo

не́бо

рассвет

świt

щвит

созвездие

gwiazdozbiór

гвяздо́збюр

солнце

słon'ce

сво́ньце

сумерки

zmierzch

змежх


16.2. Самочувствие

Как ваше здоровье?

Jak pana(-i) zdrowie?

як па́на (-и) здро́ве?

Спасибо. Хорошо.

Dziekuję, dobrze.

дженкýe до́бжэ

Сегодня я чувствую себя неважно.

Nie czuję się dziś dobrze.

не чу́е ще джишь до́бжэ

Я себя плохо чувствую.

Źle się czuję.

жле ще чу́е

Я болен.

Jestem chory.

е́стэм хо́ры

На что вы жалуетесь?

Со panu(-i) dolega?

цо па́ну(-и) доле́га?

Вам плохо?

Czy czuje pan(i) się źle?

чы чу́е пан(и) ще жле?

Вам больно?

Czy w bólu?

чы в бо́лю?

Меня знобит.

Mam dreszcze.

мам дрэ́шче

Мне очень жарко.

Mam bardzo gorąco.

мам ба́рдзо горо́нцо

У меня болит голова.

Mam bóle głowy.

мам бу́ле гво́вы

У меня головокружения.

Маm zawroty głowy.

мам завро́ты гло́вы

Я очень простужен.

Jestem mocno zaziębiony.

е́стэм мо́цно зажембё́ны

У меня насморк, кашель и болит грудь.

Маm katar, kaszlę i bolą mnie piersi.

мам ка́тар ка́шле и бо́лён мне пе́рщи

Колет в груди / в спине / под лопаткой / вот здесь.

Kłuje mnie w piersiach / w plecach / pód łopatką / w tym miejscu.

кву́йе мне в пе́рщях / ф пле́цах / пуд лопа́ткон / в тым ме́йсцу

У меня болит сердце / глаза / желудок.

Boli mnie serce / oczy / źołądka

бо́ли мне сэ́рцэ / о́чы / жоло́ндка.

У меня расстройство желудка.

Mam rozstrój źołądka.

мам ро́сструй жоло́ндка

У меня запор / понос.

Mam obstrukcję / biegunkę.

мам обстру́кцйе / бегу́нке

Я чувствую слабость.

Mam mdłości.

мам мдво́щчи

Я чувствую боль вот здесь.

Boli mnie w tym miejscu.

бо́ли мне в тым ме́йсцу

У меня болит горло.

Boli mnie gardło.

бо́ли мне га́рдво

У вас повышена температура?

Czy ma pan(i) temperaturę?

чы ма пан(и) тэмперату́рэ?

Да, 37,5.

Tak, trzydzieści siedem i pięć.

так чшидже́щчи ще́дэм и пенчь

Не знаю, не измерял.

Nie wiem, nie mierzyłem.

не вем, не межи́вэм

Пожалуйста, измерьте температуру.

Proszę zmierzyć temperaturę.

про́шэ зме́жичь тэмпэрату́рэ

У меня болят ноги / руки.

Mam chorą nogę / rękę.

мам хо́рон но́гэ / рэ́нкэ

У меня болит колено / бок / рука / живот / голова.

Mam ból kolana / bok / ramię / brzucha / głowy.

мам бул кала́на / бок / ра́ме / бру́ха / гво́вы

У меня кашель / температура / насморк / сыпь / сердечный приступ.

Mam kaszel / temperatura / zimno / wysypka / atak serca.

мам ка́шэл / тэмпэрату́ра / жи́мно / высы́пка / а́так сэ́рца

У меня порез / кровотечение / ушиб / ожог.

Mam ranę cietą / krwawi / uraz / oparzenie

мам ра́не че́тон / крва́ви / у́раз / опажэ́не

Мне плохо (дурно).

Jest mi niedobrze.

ест ми недо́бжэ

Вызовите, пожалуйста, врача.

Wezwijcie lekarza, proszę.

вэзви́йче лека́жа про́шэ

Раздевайтесь, пожалуйста.

Proszę się rozebrać.

про́шэ ще розэ́брачь

Повернитесь.

Proszę się odwrócić.

про́шэ ще одвру́чичь

Дышите.

Proszę oddychać.

про́шэ одды́хачь

Откройте рот.

Proszę otworzyć usta.

про́шэ отво́жичь у́ста

Я пропишу вам лекарство.

Zapiszę panu(-i) lekarstwo.

запи́шэ па́ну(-и) лека́рство

Вот рецепт.

Oto recepta.

о́то рэцэ́пта

Будете принимать лекарство …

Będzie pan(i) zaźywać lekarstwo …

бэ́ндже пан(и) зажи́вачь лека́рство …

Три раза в день по 30 капель.

Trzy razy dziennie po 30 kropli.

тшы ра́зы дже́нне по тшыдже́щчи кро́пли

По столовой ложке / по чайной ложке.

Po łyźce stołowej / po łyźeczce.

по вы́жцэ стово́вэй / по выже́чце

По одной пилюле.

Po jednej pigułce.

пo е́днэй пигу́вцэ

Натощак / перед едой / во время еды / после еды.

Na czczo / przed jedzeniem / podczas jedzenia / po jedzeniu.

на ччо / пшэд едзэ́нем / по́дчас едзе́ня / пo едзэ́ню

Вы должны полежать в постели.

Musi pan(i) poleźeć w łóźku.

му́щи пан(и) поле́жечь в ву́жку


16.3. Части тела и организм

артерия

arteria

артэ́рия

бедро

biodro

бё́дро

борода

broda

бро́да

вена

źyła

жи́ва

вкус

smak

смак

волосы

włósy

вву́сы

глаз

oko

о́ко

горло

gardło

га́рдво

грудная клетка

klatka piersiowa

кла́тка перщё́ва

грудь

pierś

перщь

губа

warga

ва́рга

десна

dziąsło

джё́нсво

желудок

żołądek

жоло́ндэк

желчный пузырь

woreczek żółciowy

ворэ́чэк жувчё́вы

желчь

źółć

жулчь

живот

brzuch

бжух

зрение

wzrok

взрок

зуб

ząb

зомб

кишка

jelito(-a)

ели́то(-а)

кожа

skóra

ску́ра

колено

kolano

кола́но

кость

kość

кощчь

кровь

krew

крэв

ладонь

dłoń

двонь

лёгкие

płuca

пву́ца

лицо

twarz

тваж

лоб

czolo

чо́ло

локоть

łokieć

во́кечь

лопатка

łopatka

вопа́тка

мозг

mózg

музг

мускул

mięsień

ме́нщень

нерв

nerw

нерв

нога

noga

но́га

нос

nos

нос

обоняние

powonienie

повоне́не

осязание

dotyk

до́тык

палец

palec

па́лец

печень

wątroba

вонтро́ба

плечи

ramiona

рамё́на

позвоночник

kręgosłup

кpэнго́свуп

почка

nerka

не́рка

пульс

puls

пулс

пятка

pięta

пе́нта

ребро

źebro

жэ́бро

рот

usta

у́ста

рука

ręka

рэ́нка

селезёнка

siedziona

щеджё́на

сердце

serce

сэ́рцэ

слух

słuch

свух

стопа

stopa

сто́па

сустав

staw

став

тело

ciało

чя́во

ухо

ucho

у́хо

челюсть

szczęka

шче́нка

череп

czaszka

ча́шка

шея

szyja

ши́я

щека

policzek

поли́чэк

язык

język

е́нзык


16.4. Болезни и лекарства

аллергия

alergia

алле́ргйя

анемия

anemia

анэ́мйя

аппендицит

zapalenie ślepej kiszki

запале́не щле́пэй ки́шки

ангина

angina

анги́на

воспаление легких

zapalenie płuc

запале́не пвуч

вывих

zwichnięcie

звихне́нче

головокружение

zawroty głowy

завро́ты гво́вы

грипп

grypa

гры́па

грыжа

przepuklina

пшэпукли́на

детская инфекция (ветрянка, скарлатина, корь, краснуха)

zakażeń u dzieci (ospa wietrzna, szkarlatyna, odra, różyczka)

зака́жэнь у дже́чи (о́спа ве́тжнон, шкарлаты́на, о́дра, ружы́чка)

диабет

cukrzyca

цукшы́ца

диарея

biegunka

бегу́нка

желтуха

źółtaczka

жувта́чка

инфаркт

zawał serca

за́вав сэ́рца

кишечная инфекция

zakażenia jelit

закажэ́ня е́лит

насморк

katar

ка́тар

обморожение

odmroźenie

одмроже́не

обморок

omdlenie

омдле́не

ожог

oparzenie

опажэ́не

опухоль

obrzęk

óбжэнк

отравление

zatrucie

затру́че

перелом кости

złamanie kości

звама́не ко́щчи

пищевое отравление

zatrucie pokarmowe

затру́че покармо́ве

повышенная температура

gorączka

горо́нчка

простуда

zimno

жи́мно

сердечный приступ

atak serca

а́так сэ́рца

солнечный удар / ожог

udar słoneczny / oparzenie

у́дар свонэ́чны / опажэ́не

сыпь

wysypka

высы́пка

туберкулёз

gruźlica

гружли́ца

укус

gryźć

грыжьчь

ушиб

stłuczenie

ствучэ́не

ампула

ampułka

ампу́вка

антисептическое средство

antyseptyczny

антысэпты́чны

аспирин

aspiryn

аспи́рын

бинт

bandaż

ба́ндаж

болеутоляющее средство

środek przeciwbólowy

щро́дэк пшэчивбуло́вы

борная кислота

kwas borowy

квас боро́вы

вазелин

wazelina

вазэли́на

вата

wełny

вэ́вны

гипс

gips

гипс

йод

jod

йод

компресс

kompres

ко́мпрэс

лекарство

lekarstwo

лека́рство

мазь

maść

мащчь

марля

gaza

газ́а

нашатырный спирт

amoniak

амо́няк

операция

operacja

опэра́цйя

пластырь / бактерицидный пластырь

gipsu / gipsu bakteriobójcze

ги́псу / ги́псу бактэриобу́йчэ

перевязка

opatrunek

опатру́нэк

повязка

bandaż

ба́ндаж

полоскание горла

płukanie gardła

пвука́не га́рдва

порошок

proszęk

про́шэнк

презерватив

prezerwatywa

прэзэрваты́ва

прививка

szczepienie

шчэпе́не

противозачаточное

antykoncepcyjny

антыконцэпцы́йны

слабительное

przeczyszczający

пшэчышчайо́нцы

снотворное

usypiający

усыряйо́нцы

сода

soda

со́да

спирт

alkohol

алко́хол

таблетка

tabletka

табле́тка

термометр

termometr

тэрмо́мэтр

скорая помощь

pogotowie ratunkowe

погото́ве ратунко́вэ

укол

zastrzyk

за́стшик


17. Спорт и отдых

Здесь пляж песчаный / галечный / каменистый?

Tutaj plaża jest piaszczysta / żwir / skalista?

ту́тай пла́жа ест пяшчы́ста / жвир / скали́ста?

Можно взять напрокат тент / моторную лодку / шлюпку?

Można wypożyczyć namiot / łódź motorowa / łodzi?

мо́жна выпожы́чичь на́мёт / вуджь моторо́ва / ву́джи?

Можно взять напрокат оборудование для подводного плавания?

Czy mogę wypożyczyć sprzęt do nurkowania?

чы мо́гэ выпожы́чычь спжэнт до нуркова́ня?

Сколько это стоит в час?

Ile to kosztuje?

и́ле то кошту́йе?

Море очень спокойное.

Morze jest bardzo spokojna.

мо́жэ ест ба́рдзо споко́йна

Там есть спасатели?

Są ratownicy?

сон ратовни́цы?

Это не опасно для маленьких детей?

Nie jest niebezpieczne dla małych dzieci?

не ест небэзпе́чнэ для ма́вых дже́чи?

Там безопасно плавать?

Tam bezpiecznie pływać?

там бэзпе́чне пвы́вачь?

Купаться опасно / запрещено.

Kąpiel jest niebezpieczna / zabronione.

ко́нпел ест небэзпе́чна / забронё́нэ

Там сильное течение.

Tam silny prąd.

там си́лны пронд

Там очень глубоко.

Nie są bardzo głębokie.

не сон ба́рдзо гвенбо́ке

Вы хорошо плаваете?

Macie dobre pływać?

ма́чэ до́брэ пвы́вачь?

Можно здесь покататься на водных лыжах?

Można przejść na nartach wodnych?

мо́жна пшэйщчь на на́ртах во́дных?

Вы любите плавать / играть в волейбол / загорать?

Lubi pan(i) pływać / gry w siatkówkę / słońce?

лю́би пан(и) пвы́вачь / гры в щятку́вкэ / сво́ньцэ?

Я забыл(а) взять темные очки / зонтик / купальник / плавки / полотенце.

Nie pamiętam przejmuje okulary przeciwsłoneczne / parasol / strój kąpielowy / kąpielówki / ręcznik.

не паме́нтам пшэйму́йе окула́ры пшэчивсвонэ́чнэ / пара́сол / струй компело́вы / компелу́вки / рэ́нчник

Здесь довольно весело.

Całkiem zabawne.

ца́вкем заба́внэ

Здесь есть теннисный корт / фитнесс-зал?

Znajduje się kort tenisowy / fitnes?

знайду́йэ ще корт тэнисо́вы / фи́тнэс?

Мы хотим посмотреть футбольный / хоккейный / баскетбольный матч.

Chcemy przyjrzeć się piłka nożna / hokej / gra w koszykówkę.

хцэ́мы пшы́йжэчь ще пи́вка но́жна / хо́кэй / гра в кошыку́вкэ

купальная шапочка

czepek kąpielowy

чэ́пэк компело́вы

купальный костюм

kostium kąpielowy

ко́стюм компело́вы

песок

piasek

пя́сэк

плавки

kąpielówki

компелу́вки

пляж

plaźa

пла́жа

побережье

wybrzeźe

выбжэ́жэ

бадминтон

badminton

бадми́нтон

байдарка

kajak

ка́йяк

баскетбол

koszykówka

кошыку́вка

бег

wyścig

вы́щчиг

бильярд

bilard

би́лард

бокс

boks

бокс

боулинг

kręgle

крэ́нгле

велосипед / горный велосипед

rower / rower górsky

ро́вэр / ро́вэр гу́рскы

велоспорт

kolarstwie

кола́рстве

водное поло

piłka wodna

пи́вка во́дна

волейбол

siatkówka

щятку́вка

гимнастика

gimnastyka

гимнасты́ка

гольф

golf

голф

гребля

wioślarstwo

вйощла́рство

дайвинг

nurkowanie

нуркова́не

керлинг

curling

ку́рлинг

клюшка

klub

клуб

конные бега

wyścigi konne

выщчи́ги ко́ннэ

кросс

krzyż

кжыж

легкая атлетика

lekkoatletyka

леккоатлеты́ка

моторная лодка

motorówka

мотору́вка

мотоцикл

motocykl

мото́цыкл

мяч

piłka

пи́вка

охота

polowanie

полова́не

парусный спорт

żeglarstwo

жэгла́рство

плавание

pływacki

пвыва́цки

прыжок с парашютом / с шестом / в высоту / в длину

skok spadochronowy / skok o tyczce / wysoki / długie

скок спадохроно́вы / скок о ты́чце / высо́ки / дву́ге

ракетка

rakieta

раке́та

регата

regaty

рэга́ты

серфинг

surfing

су́рфинг

фехтование

ogrodzenie

огродзэ ́не

фигурное катание

łyżwiarstwo figurowe

выжва ́рство фигуро ́вэ

футбол

piłka nożna

пи ́вка но ́жна

хоккей

hokej

хо ́кэй

шахматы

szachy

ша ́хы

шашки

warcaby

варца ́бы

яхта

jacht

яхт


18. Природа, цветы и животные

болото

bagno

ба ́гно

брод

bród

бруд

вершина

szczyt

шчыт

водопад

wodospad

водо ́спад

волна

fala

фа ́ла

возвышенность

wzniesienie

взнеще ́не

высота

wysokość

высо ́кощчь

гора

góra

гу ́ра

горный хребет

grzbiet górski

гжбет гу ́рски

долина

dolina

доли ́на

дорога

droga

дро ́га

залив

zatoka

зато ́ка

источник

ż zródło

жру ́дло

канал

kana ł l'

канал ка́нав

колодец

studnia

сту ́дня

костёр

ognlsko ognisko

огни ́ско

мель

mielizna

мели ́зна

мельница

m ł l'yn

млын

море

morze

мо ́жэ

мыс

przylądek

пшилё ́ндэк

озеро

jezioro

ежё ́ро

остров

wyspa

вы ́спа

отлив

odp ł l'yw

о ́ тплыф дплыф

перевал

prze łę l'e,cz

пшэ ́лэнч

перешеек

przesmyk

пшэ ́смык

пещера

jaskinia

яски ́ня

плоскогорье

p ł l'askowy ż z'

пласко ́ выш выж

побережье

wybrze ż z'e

выбжзжэ выбжэ́жэ

поле

pole

по ́ле

полуостров

pó ł l'wysep

пулвысэп пуввы́сэп

прилив

przyp ł l'yw

пшиплыф пшы́плыв

приток

dop ł l'yw

доплыф до́плыв

пролив

cie ś s'nina

чещни ́на

пропасть

przepa ś ć s'c '

пшэ ́пащчь

пруд

staw

стаф став

река

rzeka

ржэ ́ка

ручей

strumie ń n'

стру ́мень

скала

ska ł l'a

скала ска ́ ва

склон

zbocze

збо ́чэ

течение

prąd

пронт пронд

тропинка

ś s'cie ż z'ka

щчешка щче ́ жка

холм (курган)

wzgórze (kopiec)

взгу ́жэ (ко ́пец)

хребет

grzbiet (górski)

гжбет (гу ́рски)

шоссе

szosa

шо ́са

щель

szczelina

щелина шчэли ́ на

аллея

aleja

але ́я

ветка

oddział

о ́ дджяв

дерево

drzewo

джэ ́во

земля

ziemia

же ́ мя

иголка

igła

и ́ гва

куст

krzew

кжэв

лес

las

ляс лас

лист

lista

ли́ста

луг

łąka

лo ́нка

парк

park

парк

сад

ogród

о ́грут

территория

teren

тэ ́рэн

трава

trawa

тра ́ва

тропинка

ś s'cie ż z'ka

щцешка щче ́ жка

фруктовый сад

sad

сат сад

цветок

kwiatek

кфятэк квя ́ тэк

акация

akacja

ака ́ц и йя

берёза

brzoza

бжо ́за

бук

buk

бук

верба

wierzba

ве ́жба

вишня

wi ś s'nia

ви ́щня

вяз

wiąz

вёнз

груша

grusza

гру ́ша

дуб

dąb

дом п б

ель

jodła

ё ́д л ва

карликовая сосна

kosodrzewina

косоджэви ́на

каштан

kasztan

ка ́штан

куст

krzak

к ш жак

липа

Iipa lipa

ли ́па

ольха

olcha

о ́л ьха

орех

orzech

о ́жэх

осина

osika

ощи ́ка

слива

ś s'liwa

щли ́ва

сосна

sosna

со ́сна

тополь

topola

топо ́л я а

фруктовые деревья

drzewa owocowe

джз ́ва овоцо ́вэ

яблоня

jabło ń n'

я ́б л вонь

ясень

jesio ń n

е ́щонь

дикие звери

zwierzęta dzikie

звежэ ́нта дзике джи ́ ке

домашние животные

zwierzęta domowe

звежэ ́нта домо ́вэ

домашняя птица

ptaki domowe

пта ́ки домо ́вэ

аист

bocian

бо ́чян

баран

baran

ба ́ран

белка

wiewiórka

вевю ́рка

бык

byk

бык

верблюд

wielbłąd

ве ́л ьблон т д

вол

wół

ву л в

волк

wilk

вил ьк

воробей

wróbel

вру ́бэл ь

ворон

kruk

крук

ворона

wrona

вро ́на

голубь

gołąb

го ́лом п б

гусь

gę ś s'

гэ " нщ

еж

jeź

е ш ж

жаворонок

skowronek

сковро ́нэк

заяц

zając

за ́ёнц

индюк

indyk

и ́ндык

кабан

dzik

джик

коза

koza

ко ́за

козел

kozioł

ко ́жё л в

корова

krowa

кро ́ва

кот

kot

кo t т

кролик

kró lik

кру ́лик

крот

kret

крэт

кукушка

kukułka

куку ́ л вка

курица

kura

ку ́ра

куропатка

kuropatwa

куропа ́т ф ва

ласточка

jaskółka

яску ́ л вка

лебедь

łabędź

л ва ́бэнджь

лев

lew

ле ф в

лисица

lis

лис

лошадь

ko ń n'

конь

мышь

mysz

мыш

овца

owca

о ́ ф вца

олень

jele ń n'

е ́лень

орёл

orzeł

о ́жэ л в

осёл

osioł

о ́щё л в

петух

kogut

ко ́гут

поросёнок

prosię

про ́ще

свинья

ś s'winia

щ ф ви ́ня

скворец

szpak

шпак

слон

sło ń n'

с л вонь

снегирь

gil

гил ь

собака

pies

пес

сова

sowa

со ́ва

соловей

słowik

словик сво́вик

сорока

sroka

сро ́ка

телёнок

cielę

че ́ле

тигр

tygrys

ты ́грыс

утка

kaczka

ка ́чка

цапля

czapla

ча ́ пля пла

цесарка

perliczka

пэрли ́чка

чайка

mewa

язва мэ́ва

фазан

bazant

ба ́ жант зант


19. Экстренные ситуации

Помогите!

Pomoc!

по́моц

Осторожно!

Uwaga!

ува ę га

Вызовите полицию!

Wezwać policję!

вэ ę звачь поли ę цйе

Пожар!

Fire Pali sie!

па ę ли ще

Вызовите доктора!

Skontaktuj się z Wezwijcie lekarz em a!

вэжви ę йче лека ę жа

Я заболел.

Jestem chory.

Е́стэм е ę стэм хо ę ры

Держите вора!

Łapać z łodzieja złodziej Stop!

ва ę пачь зводже ę йа

Я заблудился.

Zgubiłem się.

згуби ę вэм ще

Где находится полицейский участок?

Gdzie jest policja?

гдже ест поли ę цйя?

Я хочу заявить о краже.

Chcę powiedzieć o kradzieży.

хцэ пове ę джечь о крадже ę жы

У меня украли деньги / бумажник / сумку.

Ktoś ukradł mi Ja skradziono pieniądz ę e / portfel u / torbę worka.

ктущ у ę крадв ми пенё ę ндзэ / портфэ ę лю / то ę рбэ

Я попал в аварию

Miałem wypadek .

мя ę вэм выпа ę дэк

посольство

ambasada

амбаса ę да

консульство

konsulat

консу ę лат

 
Top
[Home] [Library] [Maps] [Collections] [Memoirs] [Genealogy] [Ziemia lidzka] [Наша Cлова] [Лідскі летапісец]
Web-master: Leon
© Pawet 1999-2009
PaWetCMS® by NOX